Genesis 31 (NBS)

1 Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui appartenait à notre père ; c’est avec ce qui appartenait à notre père qu’il a acquis toute cette richesse. 2 Jacob remarqua que le visage de Laban n’était plus envers lui comme d’habitude. 3 Alors le Seigneur dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères, au lieu de tes origines ; je serai avec toi. 4 Jacob fit appeler Rachel et Léa qui étaient aux champs, près de son petit bétail. 5 Il leur dit : Je remarque que le visage de votre père n’est plus envers moi comme d’habitude ; mais le Dieu de mon père a été avec moi. 6 Vous savez vous-mêmes que j’ai servi votre père de toutes mes forces. 7 Or votre père a essayé de me tromper, et il a changé dix fois mon salaire ; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal. 8 S’il disait : « Les tachetées seront ton salaire », toutes les bêtes faisaient des petits tachetés ; s’il disait : « Les rayées seront ton salaire », toutes les bêtes faisaient des petits rayés. 9 Dieu a dépouillé votre père de son troupeau, et il me l’a donné. 10 Au temps où les bêtes entraient en chaleur, j’ai levé les yeux et j’ai vu en rêve que les mâles qui couvraient les bêtes étaient rayés, tachetés et mouchetés. 11 Le messager de Dieu m’a dit en rêve : « Jacob ! » J’ai répondu : « Je suis là ! » 12 Il a dit : « Lève les yeux, je te prie, et regarde : tous les mâles qui couvrent les bêtes sont rayés, tachetés et mouchetés ; car j’ai vu tout ce que Laban t’a fait. 13 Je suis le Dieu de Beth-El, où tu as fait l’onction d’une pierre levée et où tu m’as fait un vœu. Maintenant, quitte ce pays et retourne au pays de tes origines. » 14 Rachel et Léa lui répondirent : Avons-nous encore une part, un patrimoine, dans la maison de notre père ? 15 Ne nous considère-t-il pas comme des inconnues, puisqu’il nous a vendues et qu’il a mangé notre argent ? 16 Toute la richesse dont Dieu a dépouillé notre père nous revient, à nous et à nos fils. Maintenant, fais tout ce que Dieu t’a dit. 17 Jacob fit monter ses fils et ses femmes sur les chameaux. 18 Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu’il avait acquis, le troupeau dont il avait fait l’acquisition à Paddân-Aram, pour s’en aller chez Isaac, son père, en Canaan. 19 Laban était allé tondre son petit bétail. Rachel vola les teraphim de son père ; 20 quant à Jacob, il trompa Laban, l’Araméen, en s’enfuyant sans l’informer de son départ. 21 Il s’enfuit avec tout ce qui lui appartenait ; il traversa le fleuve et se dirigea vers la région montagneuse du Galaad. 22 Le troisième jour, on informa Laban que Jacob s’était enfui. 23 Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sur sept jours de marche et le rejoignit dans la région montagneuse du Galaad. 24 Mais Dieu vint vers Laban, l’Araméen, dans un rêve nocturne, et il lui dit : Garde-toi de rien dire à Jacob. 25 Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente dans la montagne ; Laban dressa aussi la sienne avec ses frères, dans la région montagneuse du Galaad. 26 Alors Laban dit à Jacob : Qu’as-tu fait ? Tu m’as trompé et tu as emmené mes filles comme des captives de guerre ! 27 Pourquoi t’es-tu enfui en cachette et m’as-tu trompé, au lieu de m’informer ? Je t’aurais laissé partir dans la joie et avec des chants, avec le tambourin et la lyre ! 28 Tu ne m’as même pas laissé embrasser mes fils et mes filles ! Cette fois, tu as agi stupidement. 29 J’ai le pouvoir de vous faire du mal ; mais le Dieu de votre père m’a dit la nuit dernière : « Garde-toi de rien dire à Jacob ! » 30 Et maintenant que tu es parti pour de bon, parce que tu languissais tellement après la maison de ton père, pourquoi as-tu volé mes dieux ? 31 Jacob répondit à Laban : J’avais peur ; je me disais que tu me prendrais peut-être tes filles. 32 Mais celui auprès de qui tu trouveras tes dieux, celui-là ne vivra pas ! Devant nos frères, regarde ce qui t’appartient chez moi et prends-le ! – Jacob ne savait pas que Rachel les avait volés. 33 Laban entra dans la tente de Jacob, dans la tente de Léa, dans la tente des deux servantes, et il ne trouva rien. Il sortit de la tente de Léa et entra dans la tente de Rachel. 34 Rachel avait pris les teraphim, elle les avait mis sous le bât du chameau et s’était assise dessus. Laban fouilla toute la tente et ne trouva rien. 35 Elle dit à son père : Ne te fâche pas, mon seigneur, si je ne peux pas me lever devant toi, car j’ai mes règles. Il chercha et ne trouva pas les teraphim. 36 Jacob se fâcha ; il accusa Laban. Il dit à Laban : Quelle est ma transgression, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d’ardeur ? 37 Quand tu as fouillé toutes mes affaires, qu’as-tu trouvé de toutes les affaires de ta maison ? Expose-le ici devant mes frères et tes frères, et qu’ils soient arbitres entre nous deux ! 38 J’ai passé vingt ans chez toi ; tes brebis et tes chèvres n’ont pas avorté, et je n’ai pas mangé les béliers de ton troupeau. 39 Je ne t’ai pas rapporté de bête déchiquetée : c’est moi qui en étais responsable. Tu me réclamais la valeur de ce qu’on me volait le jour et de ce qu’on me volait la nuit. 40 J’étais dévoré par la chaleur pendant le jour et par le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait mes yeux. 41 Je suis resté vingt ans chez toi ; je t’ai servi quatorze ans pour tes deux filles, six ans pour ton petit bétail, et tu as changé dix fois mon salaire. 42 Si le Dieu de mon père, le Dieu d’Abraham, la Frayeur d’Isaac, n’avait été pour moi, tu m’aurais maintenant laissé partir les mains vides. Dieu a vu mon affliction et ma fatigue, et la nuit dernière il a rendu son arbitrage. 43 Laban répondit à Jacob : Ces filles sont mes filles, ces fils sont mes fils, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois m’appartient. Que puis-je faire aujourd’hui pour mes filles ou pour les fils qu’elles ont mis au monde ? 44 Maintenant viens, concluons une alliance, moi et toi, et que cela soit un témoin entre moi et toi ! 45 Jacob prit une pierre et en fit une pierre levée. 46 Jacob dit à ses frères : Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres et en firent un tas ; puis ils mangèrent là, sur le tas de pierres. 47 Laban l’appela Yegar-Sahadouta, et Jacob l’appela Galéed. 48 Laban dit : Ce tas de pierres est aujourd’hui témoin entre toi et moi ! C’est pourquoi on l’a appelé du nom de Galéed (« Tas du témoin ») 49 et de Mitspa (« Le Poste de guet »), parce que Laban avait dit : Que le Seigneur fasse le guet entre moi et toi, quand nous ne nous verrons plus l’un l’autre ! 50 Si tu affliges mes filles, si tu prends d’autres femmes en plus de mes filles, ce n’est pas à un homme que nous aurons affaire : prends garde, c’est Dieu qui sera témoin entre moi et toi. 51 Laban dit à Jacob : Ce tas de pierres, cette pierre levée, je les ai dressés entre moi et toi. 52 Ce tas de pierres est témoin, cette pierre levée est témoin que je ne passerai pas ce tas de pierres dans ta direction, et que tu ne passeras pas dans ma direction, pour faire du mal, ce tas de pierres et cette pierre levée. 53 Que le dieu d’Abraham et le dieu de Nahor soient juges entre nous – c’était le Dieu de leur père. Jacob prêta serment par la Frayeur d’Isaac, son père. 54 Jacob offrit un sacrifice dans la montagne et invita ses frères à manger ; ils mangèrent donc et passèrent la nuit dans la montagne.

In Other Versions

Genesis 31 in the ANGEFD

Genesis 31 in the ANTPNG2D

Genesis 31 in the AS21

Genesis 31 in the BAGH

Genesis 31 in the BBPNG

Genesis 31 in the BBT1E

Genesis 31 in the BDS

Genesis 31 in the BEV

Genesis 31 in the BHAD

Genesis 31 in the BIB

Genesis 31 in the BLPT

Genesis 31 in the BNT

Genesis 31 in the BNTABOOT

Genesis 31 in the BNTLV

Genesis 31 in the BOATCB

Genesis 31 in the BOATCB2

Genesis 31 in the BOBCV

Genesis 31 in the BOCNT

Genesis 31 in the BOECS

Genesis 31 in the BOGWICC

Genesis 31 in the BOHCB

Genesis 31 in the BOHCV

Genesis 31 in the BOHLNT

Genesis 31 in the BOHNTLTAL

Genesis 31 in the BOICB

Genesis 31 in the BOILNTAP

Genesis 31 in the BOITCV

Genesis 31 in the BOKCV

Genesis 31 in the BOKCV2

Genesis 31 in the BOKHWOG

Genesis 31 in the BOKSSV

Genesis 31 in the BOLCB

Genesis 31 in the BOLCB2

Genesis 31 in the BOMCV

Genesis 31 in the BONAV

Genesis 31 in the BONCB

Genesis 31 in the BONLT

Genesis 31 in the BONUT2

Genesis 31 in the BOPLNT

Genesis 31 in the BOSCB

Genesis 31 in the BOSNC

Genesis 31 in the BOTLNT

Genesis 31 in the BOVCB

Genesis 31 in the BOYCB

Genesis 31 in the BPBB

Genesis 31 in the BPH

Genesis 31 in the BSB

Genesis 31 in the CCB

Genesis 31 in the CUV

Genesis 31 in the CUVS

Genesis 31 in the DBT

Genesis 31 in the DGDNT

Genesis 31 in the DHNT

Genesis 31 in the DNT

Genesis 31 in the ELBE

Genesis 31 in the EMTV

Genesis 31 in the ESV

Genesis 31 in the FBV

Genesis 31 in the FEB

Genesis 31 in the GGMNT

Genesis 31 in the GNT

Genesis 31 in the HARY

Genesis 31 in the HNT

Genesis 31 in the IRVA

Genesis 31 in the IRVB

Genesis 31 in the IRVG

Genesis 31 in the IRVH

Genesis 31 in the IRVK

Genesis 31 in the IRVM

Genesis 31 in the IRVM2

Genesis 31 in the IRVO

Genesis 31 in the IRVP

Genesis 31 in the IRVT

Genesis 31 in the IRVT2

Genesis 31 in the IRVU

Genesis 31 in the ISVN

Genesis 31 in the JSNT

Genesis 31 in the KAPI

Genesis 31 in the KBT1ETNIK

Genesis 31 in the KBV

Genesis 31 in the KJV

Genesis 31 in the KNFD

Genesis 31 in the LBA

Genesis 31 in the LBLA

Genesis 31 in the LNT

Genesis 31 in the LSV

Genesis 31 in the MAAL

Genesis 31 in the MBV

Genesis 31 in the MBV2

Genesis 31 in the MHNT

Genesis 31 in the MKNFD

Genesis 31 in the MNG

Genesis 31 in the MNT

Genesis 31 in the MNT2

Genesis 31 in the MRS1T

Genesis 31 in the NAA

Genesis 31 in the NASB

Genesis 31 in the NBLA

Genesis 31 in the NBVTP

Genesis 31 in the NET2

Genesis 31 in the NIV11

Genesis 31 in the NNT

Genesis 31 in the NNT2

Genesis 31 in the NNT3

Genesis 31 in the PDDPT

Genesis 31 in the PFNT

Genesis 31 in the RMNT

Genesis 31 in the SBIAS

Genesis 31 in the SBIBS

Genesis 31 in the SBIBS2

Genesis 31 in the SBICS

Genesis 31 in the SBIDS

Genesis 31 in the SBIGS

Genesis 31 in the SBIHS

Genesis 31 in the SBIIS

Genesis 31 in the SBIIS2

Genesis 31 in the SBIIS3

Genesis 31 in the SBIKS

Genesis 31 in the SBIKS2

Genesis 31 in the SBIMS

Genesis 31 in the SBIOS

Genesis 31 in the SBIPS

Genesis 31 in the SBISS

Genesis 31 in the SBITS

Genesis 31 in the SBITS2

Genesis 31 in the SBITS3

Genesis 31 in the SBITS4

Genesis 31 in the SBIUS

Genesis 31 in the SBIVS

Genesis 31 in the SBT

Genesis 31 in the SBT1E

Genesis 31 in the SCHL

Genesis 31 in the SNT

Genesis 31 in the SUSU

Genesis 31 in the SUSU2

Genesis 31 in the SYNO

Genesis 31 in the TBIAOTANT

Genesis 31 in the TBT1E

Genesis 31 in the TBT1E2

Genesis 31 in the TFTIP

Genesis 31 in the TFTU

Genesis 31 in the TGNTATF3T

Genesis 31 in the THAI

Genesis 31 in the TNFD

Genesis 31 in the TNT

Genesis 31 in the TNTIK

Genesis 31 in the TNTIL

Genesis 31 in the TNTIN

Genesis 31 in the TNTIP

Genesis 31 in the TNTIZ

Genesis 31 in the TOMA

Genesis 31 in the TTENT

Genesis 31 in the UBG

Genesis 31 in the UGV

Genesis 31 in the UGV2

Genesis 31 in the UGV3

Genesis 31 in the VBL

Genesis 31 in the VDCC

Genesis 31 in the YALU

Genesis 31 in the YAPE

Genesis 31 in the YBVTP

Genesis 31 in the ZBP