Acts 21 (TFTIP)

1 Nós (excl) nos despedimos dos presbíteros de Éfeso. Depois embarcamos no navio e viajamos por mar até a ilha de Cós, onde o navio passou a noite. No dia seguinte continuamos a viagem de navio de Cós até a ilha de Rodes, onde o navio parou de novo. No dia seguinte fomos até a cidadezinha de Pátara, onde o navio parou. 2 Em Pátara deixamos aquele navio, e alguém nos avisou que havia um navio escalado para partir em breve para a região da Fenícia. Portanto embarcamos naquele navio e ele partiu. 3 Viajamos por mar até enxergarmos a ilha de Chipre. Passamos ao sul da ilha e continuamos navegando até chegarmos à região da Fenícia, na província da Síria. Chegamos à cidade de Tiro. O navio ficaria ali durante alguns dias, pois os membros da tripulação precisavam descarregar a mercadoria do navio. 4 Alguém nos avisou de onde moravam os cristãos de Tiro e, por isso, nós (excl) fomos lá e ficamos com eles durante uma semana. Já que o Espírito de Deus revelou a eles que algo ruim aconteceria a Paulo em Jerusalém, eles avisaram Paulo que ele não deveria ir para lá. 5 Mas, ao chegar a hora da partida do navio, nós nos aprontamos para continuar a viagem a Jerusalém. Ao sairmos de Tiro, todos os homens, em companhia das esposas e filhos, acompanharam-nos até a praia. Todos nos ajoelhamos lá na areia/praia e oramos. 6 Depois de nos despedirmos, Paulo e nós os companheiros dele entramos no navio, e os demais cristãos voltaram para casa. 7 Após sairmos (excl) de Tiro, continuamos viajando naquele navio até a cidade de Ptolemaida. Havia lá alguns cristãos, e nós os saudamos e pernoitamos com eles. 8 No dia seguinte saímos de Ptolemaida e navegamos até a cidade de Cesareia, onde nos hospedamos na casa de um cristão chamado Filipe, cujo ministério era de explicar aos outros como se tornarem discípulos de Jesus. Ele foi um dos sete homens escolhidos pelos demais cristãos em Jerusalém para cuidar das viúvas. 9 Ele tinha quatro filhas solteiras. Cada uma delas comunicava frequentemente aos cristãos mensagens que o Espírito Santo lhes revelava. 10 Após ficarmos (excl) alguns dias na casa do Filipe, chegou a Cesareia um cristão chamado Ágabo, vindo do distrito da Judeia. Ele dava frequentemente mensagens que o Espírito Santo lhe revelava. 11 Chegando até onde nós estávamos, ele tirou o cinto do Paulo. Com ele amarrou seus próprios pés e mãos. Então ele disse: “O Espírito Santo diz o seguinte: ‘Os líderes judaicos [SYN] de Jerusalém atarão desta forma os pés e mãos do dono deste cinto, e vão entregá-lo preso nas mãos dos gentios/não judeus.’” 12 Quando ouvimos isso, nós e os demais cristãos rogamos várias vezes a Paulo: “Por favor, não suba até Jerusalém!” 13 Mas Paulo respondeu: “Deixem de chorar/Por que vocês [RHQ] estão chorando, tentando dissuadir-me [IDM] desta viagem!? Estou disposto a ser preso {que as pessoas me prendam} no cárcere e até ser morto {que elas me matem} em Jerusalém por causa de eu servir [MTY] ao Senhor Jesus”. 14 Quando nós (excl) nos damos conta de que ele fazia questão de ir a Jerusalém, não tentamos mais dissuadi-lo de ir. Dissemos: “Seja feita a vontade do Senhor Deus”. 15 Após aqueles dias na Cesareia, nós (excl) preparamos os pertences e saímos, viajando por terra até Jerusalém. 16 Alguns dos cristãos da Cesareia também nos acompanharam. Eles nos levaram para nos hospedarmos na casa de um homem chamado Menasom. Ele era natural da ilha de Chipre e era cristão em Jesus desde a época em que as pessoas estavam apenas começando a ouvir a mensagem sobre Ele. 17 Ao chegarmos a Jerusalém, um grupo de cristãos nos acolheu com muita alegria. 18 No dia seguinte, Paulo e nós outros fomos falar com Tiago, líder da congregação lá. Estavam com ele também todos os demais líderes/presbíteros da congregação em Jerusalém. 19 Paulo os saudou e depois relatou cada uma das coisas que Deus o tinha capacitado a fazer entre os gentios/não judeus. 20 Quando ouviram isso, Tiago e os demais presbíteros disseram: “Louvado seja o Senhor!” Então um deles disse a Paulo: “Irmão/Amigo, você sabe que há aqui muitos milhares de nós (incl) judeus que cremos no Senhor Jesus. Assim como, você sabe que todos nós (incl) continuamos guardando cuidadosamente as leis que Moisés nos deu. 21 Mas nossos irmãos cristãos judaicos ouviram dizer {foram informados de} que quando você está com gentios/não judeus, você diz aos cristãos judaicos daquele local para deixarem de obedecer as leis [MTY] que Moisés recebeu de Deus. As pessoas dizem que você avisa aqueles cristãos judaicos a deixarem de circuncidar seus filhos e seguir os nossos demais costumes. Nós (excl) não acreditamos nesse boato. 22 Mas nossos irmãos cristãos judaicos ouvirão com certeza que você chegou e ficarão zangados. Portanto você deve fazer algo/o que podemos fazer [RHQ] para corrigir o pensamento errado de nossos irmãos judaicos a seu respeito.? 23 Faça o seguinte, que nós presbíteros lhe recomendamos: Há quatro homens aqui entre nós que fizeram uma forte promessa a Deus sobre algum assunto. 24 Acompanhe esses homens ao Templo e purifique-se ritualmente na companhia deles. Depois, quando chegar o dia de oferecerem os sacrifícios correspondentes àquele ritual, pague as despesas deles relacionadas aos sacrifícios. Depois disso, eles poderão raspar a cabeça em sinal de terem cumprido o prometido. Quando as pessoas virem você no pátio do Templo na companhia daqueles homens, saberão que não é verdade aquilo que lhes foi dito {que os outros lhes disseram} a seu respeito. Em vez disso, todas as pessoas saberão que você obedece as leis que Moisés nos deu. 25 Quanto aos cristãos gentios/não judaicos, nós presbíteros aqui em Jerusalém já conversamos sobre quais das nossas leis eles devem obedecer e lhes escrevemos (excl) uma carta, comunicando-lhes nosso parecer/o que nós decidimos. Naquela carta, escrevemos que eles não deveriam comer carne já sacrificada a qualquer Deus/ídolo pagão. Também, escrevemos que eles não deveriam consumir o sangue dos animais e que não deveriam comer carne de animais estrangulados. Assim como, dissemos-lhes que ninguém deveria ter relações sexuais com uma pessoa que não seja cônjuge dele”. 26 Portanto, Paulo consentiu em fazer aquilo que eles pediram. No dia seguinte ele levou consigo os quatro homens e juntos eles se purificaram ritualmente. Depois disso, Paulo entrou no pátio do Templo e avisou o sacerdote sobre o dia em que eles terminariam o ritual de purificação deles e sacrificariam os animais {os animais seriam sacrificados} em nome de cada um deles. 27 27-29 Quase no fim dos sete dias do ritual de purificação do grupo, Paulo voltou ao pátio do Templo. Alguns judeus da província da Ásia o viram lá e eles se zangaram com ele. Num outro dia eles tinham visto Paulo andando pelas ruas de Jerusalém em companhia de Trófimo, um gentio/não judeu. As leis deles não permitiam a entrada de não judeus no Templo, mas eles pensaram que Paulo tivesse introduzido Trófimo no pátio do Templo naquele dia. Portanto, eles chamaram aos gritos muitos outros judeus que se encontravam no pátio do Templo, pedindo que os ajudassem a agarrar [MTY] Paulo. Eles gritaram: “Irmãos israelitas/judeus, venham nos ajudar a castigar este homem! É este o homem que ensina as pessoas constantemente, por onde quer que vai, que devem desprezar os judeus. Ele ensina as pessoas que já não devem obedecer as leis de Moisés nem respeitar este santo Templo. Ele até introduziu gentios/não judeus aqui no pátio do nosso Templo, profanando-o!” 30 As pessoas por toda [MTY] a cidade ouviram dizer que havia um problema no pátio do Templo e chegaram correndo. Agarraram o Paulo e o arrastavam para fora da área do Templo. Os portões do pátio do Templo foram fechados {Os guardas fecharam os portões do Templo} imediatemente, para que o povo não se amotinasse na área do Templo. 31 Enquanto eles tentavam matar Paulo, alguém avisou o comandante dos soldados romanos instalados numa fortaleza perto do Templo de que muitos [HYP] habitantes de [MTY] Jerusalém estavam se amotinando no Templo. 32 O comandante levou consigo imediatamente alguns oficiais e um grande grupo de soldados e foi correndo até o Templo, onde estava a multidão. Quando todas as pessoas que estavam gritando e surrando Paulo viram o comandante e os soldados que se aproximavam, deixaram de espancá-lo. 33 O comandante veio ter com Paulo e o prendeu. Ele mandou amarrar uma corrente {que os soldados amarrassem uma corrente} em cada um dos braços de Paulo. Depois perguntou às pessoas ali congregadas: “Quem é este homem e o que ele fez?” 34 Algumas das muitas pessoas ali reunidas gritavam uma coisa, ao passo que outras gritavam algo bem diferente. Por causa da contínua gritaria em voz alta, o comandante nem conseguiu entender o que elas estavam gritando. Por isso, mandou que Paulo fosse levado {que os soldados levassem Paulo} para o quartel/a fortaleza para ser interrogado lá. 35 Por isso os soldados escoltaram Paulo até a escadaria do/da quartel / fortaleza, mas muitas das pessoas os seguiram, tentando matar Paulo. Por isso, o comandante mandou que Paulo fosse carregado pelos soldados {que os soldados carregassem Paulo} pela escada até o quartel. 36 A multidão que os seguia continuava gritando: “Matem! Morte a ele!” 37 Enquanto Paulo estava para ser introduzido {os soldados se preparavam para introduzir Paulo} no quartel, ele disse ao comandante na língua grega: “Posso lhe dizer algo?” O comandante respondeu: “Surpreende-me que você saiba/Será que você sabe [RHQ] falar grego!? 38 Pensei que você fosse/Você não é por acaso [RHQ] aquele sujeito do Egito que tentou rebelar-se contra o governo há pouco, levando consigo 4.000 terroristas/homens violentos para o deserto, para que os soldados do governo não pudessem prendê-los?” 39 Paulo respondeu: “De jeito nenhum! Sou judeu. Nasci na cidade de Tarso, uma cidade importante [LIT] da província de Cilícia. Peço que o senhor me dê licença para falar ao povo”. 40 Então o comandante permitiu que Paulo falasse. Por isso Paulo ficou em pé na escadaria e fez sinal com a/o mão/braço para que a multidão se calasse. Então as pessoas se calaram e Paulo lhes falou na sua própria língua hebraica [MTY].

In Other Versions

Acts 21 in the ANGEFD

Acts 21 in the ANTPNG2D

Acts 21 in the AS21

Acts 21 in the BAGH

Acts 21 in the BBPNG

Acts 21 in the BBT1E

Acts 21 in the BDS

Acts 21 in the BEV

Acts 21 in the BHAD

Acts 21 in the BIB

Acts 21 in the BLPT

Acts 21 in the BNT

Acts 21 in the BNTABOOT

Acts 21 in the BNTLV

Acts 21 in the BOATCB

Acts 21 in the BOATCB2

Acts 21 in the BOBCV

Acts 21 in the BOCNT

Acts 21 in the BOECS

Acts 21 in the BOGWICC

Acts 21 in the BOHCB

Acts 21 in the BOHCV

Acts 21 in the BOHLNT

Acts 21 in the BOHNTLTAL

Acts 21 in the BOICB

Acts 21 in the BOILNTAP

Acts 21 in the BOITCV

Acts 21 in the BOKCV

Acts 21 in the BOKCV2

Acts 21 in the BOKHWOG

Acts 21 in the BOKSSV

Acts 21 in the BOLCB

Acts 21 in the BOLCB2

Acts 21 in the BOMCV

Acts 21 in the BONAV

Acts 21 in the BONCB

Acts 21 in the BONLT

Acts 21 in the BONUT2

Acts 21 in the BOPLNT

Acts 21 in the BOSCB

Acts 21 in the BOSNC

Acts 21 in the BOTLNT

Acts 21 in the BOVCB

Acts 21 in the BOYCB

Acts 21 in the BPBB

Acts 21 in the BPH

Acts 21 in the BSB

Acts 21 in the CCB

Acts 21 in the CUV

Acts 21 in the CUVS

Acts 21 in the DBT

Acts 21 in the DGDNT

Acts 21 in the DHNT

Acts 21 in the DNT

Acts 21 in the ELBE

Acts 21 in the EMTV

Acts 21 in the ESV

Acts 21 in the FBV

Acts 21 in the FEB

Acts 21 in the GGMNT

Acts 21 in the GNT

Acts 21 in the HARY

Acts 21 in the HNT

Acts 21 in the IRVA

Acts 21 in the IRVB

Acts 21 in the IRVG

Acts 21 in the IRVH

Acts 21 in the IRVK

Acts 21 in the IRVM

Acts 21 in the IRVM2

Acts 21 in the IRVO

Acts 21 in the IRVP

Acts 21 in the IRVT

Acts 21 in the IRVT2

Acts 21 in the IRVU

Acts 21 in the ISVN

Acts 21 in the JSNT

Acts 21 in the KAPI

Acts 21 in the KBT1ETNIK

Acts 21 in the KBV

Acts 21 in the KJV

Acts 21 in the KNFD

Acts 21 in the LBA

Acts 21 in the LBLA

Acts 21 in the LNT

Acts 21 in the LSV

Acts 21 in the MAAL

Acts 21 in the MBV

Acts 21 in the MBV2

Acts 21 in the MHNT

Acts 21 in the MKNFD

Acts 21 in the MNG

Acts 21 in the MNT

Acts 21 in the MNT2

Acts 21 in the MRS1T

Acts 21 in the NAA

Acts 21 in the NASB

Acts 21 in the NBLA

Acts 21 in the NBS

Acts 21 in the NBVTP

Acts 21 in the NET2

Acts 21 in the NIV11

Acts 21 in the NNT

Acts 21 in the NNT2

Acts 21 in the NNT3

Acts 21 in the PDDPT

Acts 21 in the PFNT

Acts 21 in the RMNT

Acts 21 in the SBIAS

Acts 21 in the SBIBS

Acts 21 in the SBIBS2

Acts 21 in the SBICS

Acts 21 in the SBIDS

Acts 21 in the SBIGS

Acts 21 in the SBIHS

Acts 21 in the SBIIS

Acts 21 in the SBIIS2

Acts 21 in the SBIIS3

Acts 21 in the SBIKS

Acts 21 in the SBIKS2

Acts 21 in the SBIMS

Acts 21 in the SBIOS

Acts 21 in the SBIPS

Acts 21 in the SBISS

Acts 21 in the SBITS

Acts 21 in the SBITS2

Acts 21 in the SBITS3

Acts 21 in the SBITS4

Acts 21 in the SBIUS

Acts 21 in the SBIVS

Acts 21 in the SBT

Acts 21 in the SBT1E

Acts 21 in the SCHL

Acts 21 in the SNT

Acts 21 in the SUSU

Acts 21 in the SUSU2

Acts 21 in the SYNO

Acts 21 in the TBIAOTANT

Acts 21 in the TBT1E

Acts 21 in the TBT1E2

Acts 21 in the TFTU

Acts 21 in the TGNTATF3T

Acts 21 in the THAI

Acts 21 in the TNFD

Acts 21 in the TNT

Acts 21 in the TNTIK

Acts 21 in the TNTIL

Acts 21 in the TNTIN

Acts 21 in the TNTIP

Acts 21 in the TNTIZ

Acts 21 in the TOMA

Acts 21 in the TTENT

Acts 21 in the UBG

Acts 21 in the UGV

Acts 21 in the UGV2

Acts 21 in the UGV3

Acts 21 in the VBL

Acts 21 in the VDCC

Acts 21 in the YALU

Acts 21 in the YAPE

Acts 21 in the YBVTP

Acts 21 in the ZBP