Acts 21 (UGV3)
1 Mushkil se Ifisus ke buzurgoṅ se alag ho kar ham rawānā hue aur sīdhe Jazīrā-e-Kos pahuṅch gae. Agle din ham rudus āe aur wahāṅ se Patarā pahuṅche. 2 Patarā meṅ Fenīke ke lie jahāz mil gayā to ham us par sawār ho kar rawānā hue. 3 Jab Qubrus dūr se nazar āyā to ham us ke junūb meṅ se guzar kar Shām ke shahr Sūr pahuṅch gae jahāṅ jahāz ko apnā sāmān utārnā thā. 4 Jahāz se utar kar ham ne maqāmī shāgirdoṅ ko talāsh kiyā aur sāt din un ke sāth ṭhahre. Un īmāndāroṅ ne Rūhul-quds kī hidāyat se Paulus ko samjhāne kī koshish kī ki wuh Yarūshalam na jāe. 5 Jab ham ek hafte ke bād jahāz par wāpas chale gae to pūrī jamāt bāl-bachchoṅ samet hamāre sāth shahr se nikal kar sāhil tak āī. Wahīṅ ham ne ghuṭne ṭek kar duā kī 6 aur ek dūsre ko alwidā kahā. Phir ham dubārā jahāz par sawār hue jabki wuh apne gharoṅ ko lauṭ gae. 7 Sūr se apnā safr jārī rakh kar ham Patulimayis pahuṅche jahāṅ ham ne maqāmī īmāndāroṅ ko salām kiyā aur ek din un ke sāth guzārā. 8 Agle din ham rawānā ho kar Qaisariyā pahuṅch gae. Wahāṅ ham Filippus ke ghar ṭhahre. Yih wuhī Filippus thā jo Allāh kī ḳhushḳhabrī kā munād thā aur jise ibtidāī dinoṅ meṅ Yarūshalam meṅ khānā taqsīm karne ke lie chhih aur ādmiyoṅ ke sāth muqarrar kiyā gayā thā. 9 Us kī chār ġhairshādīshudā beṭiyāṅ thīṅ jo nabuwwat kī nemat rakhtī thīṅ. 10 Kaī din guzar gae to Yahūdiyā se ek nabī āyā jis kā nām Agabus thā. 11 Jab wuh ham se milne āyā to us ne Paulus kī peṭī le kar apne pāṅwoṅ aur hāthoṅ ko bāndh liyā aur kahā, “Rūhul-quds farmātā hai ki Yarūshalam meṅ Yahūdī is peṭī ke mālik ko yoṅ bāndh kar Ġhairyahūdiyoṅ ke hawāle kareṅge.” 12 Yih sun kar ham ne maqāmī īmāndāroṅ samet Paulus ko samjhāne kī ḳhūb koshish kī ki wuh Yarūshalam na jāe. 13 Lekin us ne jawāb diyā, “Āp kyoṅ rote aur merā dil toṛte haiṅ? Dekheṅ, maiṅ Ḳhudāwand Īsā ke nām kī ḳhātir Yarūshalam meṅ na sirf bāndhe jāne balki us ke lie apnī jān tak dene ko taiyār hūṅ.” 14 Ham use qāyl na kar sake, is lie ham yih kahte hue ḳhāmosh ho gae ki “Ḳhudāwand kī marzī pūrī ho.” 15 Is ke bād ham taiyāriyāṅ karke Yarūshalam chale gae. 16 Qaisariyā ke kuchh shāgird bhī hamāre sāth chale aur hameṅ Manāson ke ghar pahuṅchā diyā jahāṅ hameṅ ṭhaharnā thā. Manāson Qubrus kā thā aur jamāt ke ibtidāī dinoṅ meṅ īmān lāyā thā. 17 Jab ham Yarūshalam pahuṅche to maqāmī bhāiyoṅ ne garmjoshī se hamārā istiqbāl kiyā. 18 Agle din Paulus hamāre sāth Yāqūb se milne gayā. Tamām maqāmī buzurg bhī hāzir hue. 19 Unheṅ salām karke Paulus ne tafsīl se bayān kiyā ki Allāh ne us kī ḳhidmat kī mārifat Ġhairyahūdiyoṅ meṅ kyā kiyā thā. 20 Yih sun kar unhoṅ ne Allāh kī tamjīd kī. Phir unhoṅ ne kahā, “Bhāī, āp ko mālūm hai ki hazāroṅ Yahūdī īmān lāe haiṅ. Aur sab baṛī sargarmī se sharīat par amal karte haiṅ. 21 Unheṅ āp ke bāre meṅ ḳhabar dī gaī hai ki āp Ġhairyahūdiyoṅ ke darmiyān rahne wāle Yahūdiyoṅ ko tālīm dete haiṅ ki wuh Mūsā kī sharīat ko chhoṛ kar na apne bachchoṅ kā ḳhatnā karwāeṅ aur na hamāre rasm-o-riwāj ke mutābiq zindagī guzāreṅ. 22 Ab ham kyā kareṅ? Wuh to zarūr suneṅge ki āp yahāṅ ā gae haiṅ. 23 Is lie ham chāhte haiṅ ki āp yih kareṅ: Hamāre pās chār mard haiṅ jinhoṅ ne mannat mān kar use pūrā kar liyā hai. 24 Ab unheṅ sāth le kar un kī tahārat kī rusūmāt meṅ sharīk ho jāeṅ. Un ke aḳhrājāt bhī āp bardāsht kareṅ tāki wuh apne saroṅ ko munḍwā sakeṅ. Phir sab jān leṅge ki jo kuchh āp ke bāre meṅ kahā jātā hai wuh jhūṭ hai aur ki āp bhī sharīat ke mutābiq zindagī guzār rahe haiṅ. 25 Jahāṅ tak Ġhairyahūdī īmāndāroṅ kī bāt hai ham unheṅ apnā faislā ḳhat ke zariye bhej chuke haiṅ ki wuh in chīzoṅ se parhez kareṅ: butoṅ ko pesh kiyā gayā khānā, ḳhūn, aise jānwaroṅ kā gosht jinheṅ galā ghūṅṭ kar mār diyā gayā ho aur zinākārī.” 26 Chunāṅche agle din Paulus un ādmiyoṅ ko sāth le kar un kī tahārat kī rusūmāt meṅ sharīk huā. Phir wuh Baitul-muqaddas meṅ us din kā elān karne gayā jab tahārat ke din pūre ho jāeṅge aur un sab ke lie qurbānī pesh kī jāegī. 27 Is rasm ke lie muqarrarā sāt din ḳhatm hone ko the ki sūbā Āsiyā ke kuchh Yahūdiyoṅ ne Paulus ko Baitul-muqaddas meṅ dekhā. Unhoṅ ne pūre hujūm meṅ halchal machā kar use pakaṛ liyā 28 aur chīḳhne lage, “Isrāīl ke hazarāt, hamārī madad kareṅ! Yih wuhī ādmī hai jo har jagah tamām logoṅ ko hamārī qaum, hamārī sharīat aur is maqām ke ḳhilāf tālīm detā hai. Na sirf yih balki is ne Baitul-muqaddas meṅ Ġhairyahūdiyoṅ ko lā kar is muqaddas jagah kī behurmatī bhī kī hai.” 29 (Yih āḳhirī bāt unhoṅ ne is lie kī kyoṅki unhoṅ ne shahr meṅ Ifisus ke Ġhairyahūdī Trufimus ko Paulus ke sāth dekhā aur ḳhayāl kiyā thā ki wuh use Baitul-muqaddas meṅ lāyā hai.) 30 Pūre shahr meṅ hangāmā barpā huā aur log chāroṅ taraf se dauṛ kar āe. Paulus ko pakaṛ kar unhoṅ ne use Baitul-muqaddas se bāhar ghasīṭ liyā. Jyoṅ hī wuh nikal gae Baitul-muqaddas ke sahan ke darwāzoṅ ko band kar diyā gayā. 31 Wuh use mār ḍālne kī koshish kar rahe the ki Romī palṭan ke kamānḍar ko ḳhabar mil gaī, “Pūre Yarūshalam meṅ halchal mach gaī hai.” 32 Yih sunte hī us ne apne faujiyoṅ aur afsaroṅ ko ikaṭṭhā kiyā aur dauṛ kar un ke sāth hujūm ke pās utar gayā. Jab hujūm ne kamānḍar aur us ke faujiyoṅ ko dekhā to wuh Paulus kī piṭāī karne se ruk gayā. 33 Kamānḍar ne nazdīk ā kar use giriftār kiyā aur do zanjīroṅ se bāndhne kā hukm diyā. Phir us ne pūchhā, “Yih kaun hai? Is ne kyā kiyā hai?” 34 Hujūm meṅ se bāz kuchh chillāe aur bāz kuchh. Kamānḍar koī yaqīnī bāt mālūm na kar sakā, kyoṅki afrā-tafrī aur shor-sharābā bahut thā. Is lie us ne hukm diyā ki Paulus ko qile meṅ le jāyā jāe. 35 Wuh qile kī sīṛhī tak pahuṅch to gae. Lekin phir hujūm itnā beqābū ho gayā ki faujiyoṅ ko use apne kandhoṅ par uṭhā kar chalnā paṛā. 36 Log un ke pīchhe pīchhe chalte aur chīḳhte-chillāte rahe, “Use mār ḍālo! Use mār ḍālo!” 37 Wuh Paulus ko qile meṅ le jā rahe the ki us ne kamānḍar se pūchhā, “Kyā āp se ek bāt karne kī ijāzat hai?”Kamānḍar ne kahā, “Achchhā, āp Yūnānī bol lete haiṅ? 38 To kyā āp wuhī Misrī nahīṅ haiṅ jo kuchh der pahle hukūmat ke ḳhilāf uṭh kar chār hazār dahshatgardoṅ ko registān meṅ lāyā thā?” 39 Paulus ne jawāb diyā, “Maiṅ Yahūdī aur Kilikiyā ke markazī shahr Tarsus kā shahrī hūṅ. Mehrbānī karke mujhe logoṅ se bāt karne deṅ.” 40 Kamānḍar mān gayā aur Paulus ne sīṛhī par khaṛe ho kar hāth se ishārā kiyā. Jab sab ḳhāmosh ho gae to Paulus Arāmī zabān meṅ un se muḳhātib huā,