Matthew 7 (TFTIP)

1 Não digam o quanto os outros pecam para que não seja dito {Deus não diga} o quanto vocês pecam 2 Se vocês julgarem os outros, vocês serão julgados {Deus julgará vocês}. Com a mesma medida que vocês julgarem os outros, vocês serão julgados {Deus julgará vocês}. 3 Nenhum de vocês deve/Por que qualquer um de vocês deve –– [RHQ] preocupar-se com as falhas pequenas de outra pessoa [MET]./? Isso é igual a observar uma manchinha no olho dele. Mas você deve se preocupar com as suas próprias falhas grandes. Elas são como [MET] traves no seu próprio olho, que você mesmo nem observa/percebe. 4 Nenhum de vocês deve dizer/Por que vocês comentam com –– [RHQ] a outra pessoa sobre suas falhas pequenas./? Não diga: ‘Deixe-me tirar o cisco dos seus olhos!’ se você ainda tem uma trave grande no seu próprio olho [MET]. 5 Hipócrita, deixe você mesmo de cometer pecados! Isso será como retirar a trave do seu próprio olho [MET]. Depois, como resultado, você poderá perceber/entender bem as coisas espiritualmente para então ajudar a outra pessoa a livrar-se das falhas dela [MET] que são como ciscos no olho dela. 6 Vocês não dão coisas santas a cachorros que nem prestam atenção nelas e que lhes atacarão. Vocês não jogam pérolas na frente dos porcos, porque eles iriam apenas ignorá-las e pisar nelas. Da mesma forma, não deem a valiosa verdade espiritual para pessoas quando vocês sabem que elas não valorizarão e que apenas farão coisas ruins a vocês. 7 Continuem pedindo a Deus pelas coisas que precisam. Se fizerem assim, será dado {Deus dará} a vocês. Esperem com confiança que Deus dará a vocês as coisas que precisam, e Ele dará a vocês. Isso será como [MET] procurar e achar as coisas que precisam. Continuem a orar com diligência. Então Deus lhes responderá. Será como [MET] alguém que bate na porta para entrar em uma sala e o caminho será aberto {Deus abrirá o caminho} para vocês conseguirem aquilo pelo qual orarem. 8 Lembrem-se que Deus dará as coisas a todos que continuarem a pedir a Ele. Deus dará coisas a qualquer pessoa que continue a pedir confiantemente a Ele por aquilo que falta. O caminho será aberto {Deus abrirá o caminho} para as pessoas receberem as coisas que elas continuam a pedir urgentemente. 9 Nenhum homem/Será que uma pessoa –– [RHQ] daria uma pedra ao filho dele se o filho pedisse pão./? 10 Da mesma forma –– nenhum homem daria/será que alguém daria –– [RHQ] uma cobra venenosa ao filho dele se o filho pedisse peixe. 11 Vocês, que são maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos. Portanto, Deus, o Pai de vocês que está no céu e que é bom, certamente dará coisas boas às pessoas que pedirem a Ele. 12 Portanto, o modo que vocês querem que os outros ajam com vocês é o mesmo que vocês também devem agir com eles, pois isso resume o que Moisés escreveu nas leis que Deus deu a ele e também o que os profetas escreveram há muito tempo atrás. 13 13-14 É difícil o caminho que as pessoas podem tomar que leva aonde se pode viver eternamente com Deus no céu. Ir por aquele caminho é como ir por uma estrada estreita [PRS, MET] que leva a uma porta estreita. Não são muitos que encontram esse caminho. O caminho que a maioria das pessoas toma é fácil, mas o resultado é que Deus as castiga no inferno. Esse caminho é como uma estrada larga onde as pessoas andam [PRS, MET] até chegarem a uma porta larga, mas essa estrada e essa porta levam aonde Deus vai destruí-las. Muitas pessoas entram por aquela porta. Portanto, deixem a estrada larga e entrem pela porta estreita no céu. 15 Tenham cuidado com as pessoas que chegam a vocês dizendo que estão lhes falando o que Deus já falou, mas estão mentindo. Elas parecem inofensivas, mas na verdade são muito ofensivas. São como lobos que se cobrem com peles de ovelha para fazer com que os outros creiam que são ovelhas [MET], mas na verdade são lobos que atacam os outros [MET]. 16 Ao verem o que as plantas produzem, vocês saberão que tipo de plantas são [MET]. Por exemplo, já que os espinheiros não podem produzir uvas, –– ninguém pode/será que alguém pode –– [RHQ] colher uvas dos espinheiros./? E já que os espinheiros não podem produzir figos, –– ninguém pode/será que alguém –– [RHQ] tirar figos dos espinheiros./? 17 E há mais outro exemplo: toda boa árvore que produz fruta produz frutas boas, mas toda árvore podre produz fruta inútil. 18 Semelhantemente, nenhuma árvore boa pode produzir fruta inútil e nenhuma árvore ruim pode produzir fruta boa. 19 Como resultado, toda árvore que não produz fruta boa é derrubada e queimada no fogo {as pessoas derrubam essas árvores e queimam-na no fogo} para se livrarem delas. Da mesma maneira, Deus colocará aqueles que são falsos profetas no inferno onde há fogo. 20 Portanto, ao ver o que as plantas produzem, vocês saberão que tipo de plantas são. De modo semelhante, quando vocês virem o que essas pessoas fazem, vocês saberão que são falsos profetas. 21 Mesmo que muitas pessoas costumem me chamar ‘Senhor’, fingindo que eu governo sobre elas, algumas dessas pessoas não irão para o céu onde Deus governa, porque não fazem o que Ele deseja. Somente as pessoas que fazem o que meu Pai que está no céu deseja vão para lá. 22 Naquele dia quando Deus julgar todas as pessoas, muitas pessoas, tentarão me dizer por que merecem ir para o céu, elas me dirão: ‘Senhor, nós, como representantes do Senhor, falamos a mensagem de Deus [RHQ]! Como representantes do Senhor nós (excl) expulsamos demônios das pessoas [RHQ]! E como representantes do Senhor muitas vezes Deus nos (excl) ajudou a fazermos –– milagres/o que somente Ele pode fazer –– [RHQ]!’ 23 Então eu lhes direi: ‘Eu nunca disse que vocês são meus amigos. Saiam de minha presença, vocês que fazem o que é mal!’ 24 Portanto, qualquer pessoa que ouvir o que eu digo e fizer o que mando, será como homem sábio que constrói a casa dele na rocha. 25 Então, mesmo que as chuvas caiam, o rio suba e o vento sopre e bata contra a casa, ela não cairá, porque foi construída {ele a construiu} em um alicerce firme de rocha. 26 Por outro lado, aquele que ouvir o que digo e não me obedecer será como um homem tolo que constrói a casa dele na areia. 27 Aí quando a chuva cair, o rio subir, o vento soprar e bater na casa, ela cairá e será completamente destruída, porque o homem a construiu na areia. Portanto, obedeçam ao que eu ensino a vocês”. 28 Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, a multidão de pessoas que ouviram-no ficou admirada com o novo ensinamento que Ele lhe deu, 29 porque Jesus estava ensinando as pessoas como alguém que tem sua própria autoridade. Ele não ensinava as pessoas assim como os homens que ensinavam as leis judaicas, que apenas repetiam o que outros já tinham ensinado.

In Other Versions

Matthew 7 in the ANGEFD

Matthew 7 in the ANTPNG2D

Matthew 7 in the AS21

Matthew 7 in the BAGH

Matthew 7 in the BBPNG

Matthew 7 in the BBT1E

Matthew 7 in the BDS

Matthew 7 in the BEV

Matthew 7 in the BHAD

Matthew 7 in the BIB

Matthew 7 in the BLPT

Matthew 7 in the BNT

Matthew 7 in the BNTABOOT

Matthew 7 in the BNTLV

Matthew 7 in the BOATCB

Matthew 7 in the BOATCB2

Matthew 7 in the BOBCV

Matthew 7 in the BOCNT

Matthew 7 in the BOECS

Matthew 7 in the BOGWICC

Matthew 7 in the BOHCB

Matthew 7 in the BOHCV

Matthew 7 in the BOHLNT

Matthew 7 in the BOHNTLTAL

Matthew 7 in the BOICB

Matthew 7 in the BOILNTAP

Matthew 7 in the BOITCV

Matthew 7 in the BOKCV

Matthew 7 in the BOKCV2

Matthew 7 in the BOKHWOG

Matthew 7 in the BOKSSV

Matthew 7 in the BOLCB

Matthew 7 in the BOLCB2

Matthew 7 in the BOMCV

Matthew 7 in the BONAV

Matthew 7 in the BONCB

Matthew 7 in the BONLT

Matthew 7 in the BONUT2

Matthew 7 in the BOPLNT

Matthew 7 in the BOSCB

Matthew 7 in the BOSNC

Matthew 7 in the BOTLNT

Matthew 7 in the BOVCB

Matthew 7 in the BOYCB

Matthew 7 in the BPBB

Matthew 7 in the BPH

Matthew 7 in the BSB

Matthew 7 in the CCB

Matthew 7 in the CUV

Matthew 7 in the CUVS

Matthew 7 in the DBT

Matthew 7 in the DGDNT

Matthew 7 in the DHNT

Matthew 7 in the DNT

Matthew 7 in the ELBE

Matthew 7 in the EMTV

Matthew 7 in the ESV

Matthew 7 in the FBV

Matthew 7 in the FEB

Matthew 7 in the GGMNT

Matthew 7 in the GNT

Matthew 7 in the HARY

Matthew 7 in the HNT

Matthew 7 in the IRVA

Matthew 7 in the IRVB

Matthew 7 in the IRVG

Matthew 7 in the IRVH

Matthew 7 in the IRVK

Matthew 7 in the IRVM

Matthew 7 in the IRVM2

Matthew 7 in the IRVO

Matthew 7 in the IRVP

Matthew 7 in the IRVT

Matthew 7 in the IRVT2

Matthew 7 in the IRVU

Matthew 7 in the ISVN

Matthew 7 in the JSNT

Matthew 7 in the KAPI

Matthew 7 in the KBT1ETNIK

Matthew 7 in the KBV

Matthew 7 in the KJV

Matthew 7 in the KNFD

Matthew 7 in the LBA

Matthew 7 in the LBLA

Matthew 7 in the LNT

Matthew 7 in the LSV

Matthew 7 in the MAAL

Matthew 7 in the MBV

Matthew 7 in the MBV2

Matthew 7 in the MHNT

Matthew 7 in the MKNFD

Matthew 7 in the MNG

Matthew 7 in the MNT

Matthew 7 in the MNT2

Matthew 7 in the MRS1T

Matthew 7 in the NAA

Matthew 7 in the NASB

Matthew 7 in the NBLA

Matthew 7 in the NBS

Matthew 7 in the NBVTP

Matthew 7 in the NET2

Matthew 7 in the NIV11

Matthew 7 in the NNT

Matthew 7 in the NNT2

Matthew 7 in the NNT3

Matthew 7 in the PDDPT

Matthew 7 in the PFNT

Matthew 7 in the RMNT

Matthew 7 in the SBIAS

Matthew 7 in the SBIBS

Matthew 7 in the SBIBS2

Matthew 7 in the SBICS

Matthew 7 in the SBIDS

Matthew 7 in the SBIGS

Matthew 7 in the SBIHS

Matthew 7 in the SBIIS

Matthew 7 in the SBIIS2

Matthew 7 in the SBIIS3

Matthew 7 in the SBIKS

Matthew 7 in the SBIKS2

Matthew 7 in the SBIMS

Matthew 7 in the SBIOS

Matthew 7 in the SBIPS

Matthew 7 in the SBISS

Matthew 7 in the SBITS

Matthew 7 in the SBITS2

Matthew 7 in the SBITS3

Matthew 7 in the SBITS4

Matthew 7 in the SBIUS

Matthew 7 in the SBIVS

Matthew 7 in the SBT

Matthew 7 in the SBT1E

Matthew 7 in the SCHL

Matthew 7 in the SNT

Matthew 7 in the SUSU

Matthew 7 in the SUSU2

Matthew 7 in the SYNO

Matthew 7 in the TBIAOTANT

Matthew 7 in the TBT1E

Matthew 7 in the TBT1E2

Matthew 7 in the TFTU

Matthew 7 in the TGNTATF3T

Matthew 7 in the THAI

Matthew 7 in the TNFD

Matthew 7 in the TNT

Matthew 7 in the TNTIK

Matthew 7 in the TNTIL

Matthew 7 in the TNTIN

Matthew 7 in the TNTIP

Matthew 7 in the TNTIZ

Matthew 7 in the TOMA

Matthew 7 in the TTENT

Matthew 7 in the UBG

Matthew 7 in the UGV

Matthew 7 in the UGV2

Matthew 7 in the UGV3

Matthew 7 in the VBL

Matthew 7 in the VDCC

Matthew 7 in the YALU

Matthew 7 in the YAPE

Matthew 7 in the YBVTP

Matthew 7 in the ZBP