Jeremiah 26 (UGV3)
1 Jab Yahūyaqīm bin Yūsiyāh Yahūdāh ke taḳht par baiṭh gayā to thoṛī der ke bād Rab kā kalām Yarmiyāh par nāzil huā. 2 Rab ne farmāyā, “Ai Yarmiyāh, Rab ke ghar ke sahan meṅ khaṛā ho kar un tamām logoṅ se muḳhātib ho jo Rab ke ghar meṅ sijdā karne ke lie Yahūdāh ke dīgar shahroṅ se āe haiṅ. Unheṅ merā pūrā paiġhām sunā de, ek bāt bhī na chhoṛ! 3 Shāyad wuh suneṅ aur har ek apnī burī rāh se bāz ā jāe. Is sūrat meṅ maiṅ pachhtā kar un par wuh sazā nāzil nahīṅ karūṅga jis kā mansūbā maiṅ ne un ke bure āmāl dekh kar bāndh liyā hai. 4 Unheṅ batā, ‘Rab farmātā hai ki merī suno aur merī us sharīat par amal karo jo maiṅ ne tumheṅ dī hai. 5 Nīz, nabiyoṅ ke paiġhāmāt par dhyān do. Afsos, go maiṅ apne ḳhādimoṅ ko bār bār tumhāre pās bhejtā rahā to bhī tum ne un kī na sunī. 6 Agar tum āindā bhī na suno to maiṅ is ghar ko yoṅ tabāh karūṅga jis tarah maiṅ ne Sailā kā maqdis tabāh kiyā thā. Maiṅ is shahr ko bhī yoṅ ḳhāk meṅ milā dūṅgā ki ibratangez misāl ban jāegā. Duniyā kī tamām qaumoṅ meṅ jab koī apne dushman par lānat bhejnā chāhe to wuh kahegā ki us kā Yarūshalam kā-sā anjām ho.’” 7 Jab Yarmiyāh ne Rab ke ghar meṅ Rab ke yih alfāz sunāe to imāmoṅ, nabiyoṅ aur tamām bāqī logoṅ ne ġhaur se sunā. 8 Yarmiyāh ne unheṅ sab kuchh pesh kiyā jo Rab ne use sunāne ko kahā thā. Lekin jyoṅ hī wuh iḳhtitām par pahuṅch gayā to imām, nabī aur bāqī tamām log use pakaṛ kar chīḳhne lage, “Tujhe marnā hī hai! 9 Tū Rab kā nām le kar kyoṅ kah rahā hai ki Rab kā ghar Sailā kī tarah tabāh ho jāegā, aur Yarūshalam malbe kā ḍher ban kar ġhairābād ho jāegā?” Aisī bāteṅ kah kar tamām logoṅ ne Rab ke ghar meṅ Yarmiyāh ko ghere rakhā. 10 Jab Yahūdāh ke buzurgoṅ ko is kī ḳhabar milī to wuh shāhī mahal se nikal kar Rab ke ghar ke pās pahuṅche. Wahāṅ wuh Rab ke ghar ke sahan ke Nae Darwāze meṅ baiṭh gae tāki Yarmiyāh kī adālat kareṅ. 11 Tab imāmoṅ aur nabiyoṅ ne buzurgoṅ aur tamām logoṅ ke sāmne Yarmiyāh par ilzām lagāyā, “Lāzim hai ki is ādmī ko sazā-e-maut dī jāe! Kyoṅki is ne is shahr Yarūshalam ke ḳhilāf nabuwwat kī hai. Āp ne apne kānoṅ se yih bāt sunī hai.” 12 Tab Yarmiyāh ne buzurgoṅ aur bāqī tamām logoṅ se kahā, “Rab ne ḳhud mujhe yahāṅ bhejā tāki maiṅ Rab ke ghar aur Yarūshalam ke ḳhilāf un tamām bātoṅ kī peshgoī karūṅ jo āp ne sunī haiṅ. 13 Chunāṅche apnī rāhoṅ aur āmāl ko durust kareṅ! Rab apne Ḳhudā kī suneṅ tāki wuh pachhtā kar āp par wuh sazā nāzil na kare jis kā elān us ne kiyā hai. 14 Jahāṅ tak merā tālluq hai, maiṅ to āp ke hāth meṅ hūṅ. Mere sāth wuh sulūk kareṅ jo āp ko achchhā aur munāsib lage. 15 Lekin ek bāt jān leṅ. Agar āp mujhe sazā-e-maut deṅ to āp bequsūr ke qātil ṭhahreṅge. Āp aur yih shahr us ke tamām bāshindoṅ samet qusūrwār ṭhahreṅge. Kyoṅki Rab hī ne mujhe āp ke pās bhejā tāki āp ke sāmne hī yih bāteṅ karūṅ.” 16 Yih sun kar buzurgoṅ aur awām ke tamām logoṅ ne imāmoṅ aur nabiyoṅ se kahā, “Yih ādmī sazā-e-maut ke lāyq nahīṅ hai! Kyoṅki us ne Rab hamāre Ḳhudā kā nām le kar ham se bāt kī hai.” 17 Phir mulk ke kuchh buzurg khaṛe ho kar pūrī jamāt se muḳhātib hue, 18 “Jab Hizqiyāh Yahūdāh kā bādshāh thā to Morashat ke rahne wāle nabī Mīkāh ne nabuwwat karke Yahūdāh ke tamām bāshindoṅ se kahā, ‘Rabbul-afwāj farmātā hai ki Siyyūn par khet kī tarah hal chalāyā jāegā, aur Yarūshalam malbe kā ḍher ban jāegā. Rab ke ghar kī pahāṛī par gunjān jangal ugegā.’ 19 Kyā Yahūdāh ke bādshāh Hizqiyāh yā Yahūdāh ke kisī aur shaḳhs ne Mīkāh ko sazā-e-maut dī? Hargiz nahīṅ, balki Hizqiyāh ne Rab kā ḳhauf mān kar us kā ġhussā ṭhanḍā karne kī koshish kī. Natīje meṅ Rab ne pachhtā kar wuh sazā un par nāzil na kī jis kā elān wuh kar chukā thā. Suneṅ, agar ham Yarmiyāh ko sazā-e-maut deṅ to apne āp par saḳht sazā lāeṅge.” 20 Un dinoṅ meṅ ek aur nabī bhī Yarmiyāh kī tarah Rab kā nām le kar nabuwwat kartā thā. Us kā nām Ūriyāh bin Samāyāh thā, aur wuh Qiriyat-yārīm kā rahne wālā thā. Us ne bhī Yarūshalam aur Yahūdāh ke ḳhilāf wuhī peshgoiyāṅ sunāīṅ jo Yarmiyāh sunātā thā. 21 Jab Yahūyaqīm Bādshāh aur us ke tamām faujī aur sarkārī afsaroṅ ne us kī bāteṅ sunīṅ to bādshāh ne use mār ḍālne kī koshish kī. Lekin Ūriyāh ko is kī ḳhabar milī, aur wuh ḍar kar bhāg gayā. Chalte chalte wuh Misr pahuṅch gayā. 22 Tab Yahūyaqīm ne Ilnātan bin Akbor aur chand ek ādmiyoṅ ko wahāṅ bhej diyā. 23 Wahāṅ pahuṅch kar wuh Ūriyāh ko pakaṛ kar Yahūyaqīm ke pās wāpas lāe. Bādshāh ke hukm par us kā sar qalam kar diyā gayā aur us kī nāsh ko nichle tabqe ke logoṅ ke qabristān meṅ dafnāyā gayā. 24 Lekin Yarmiyāh kī jān chhūṭ gaī. Use awām ke hawāle na kiyā gayā, go wuh use mār ḍālnā chāhte the, kyoṅki Aḳhīqām bin Sāfan us ke haq meṅ thā.