Deuteronomy 32 (NBS)

1 Ciel, prête l’oreille, et je parlerai ! Terre, écoute les paroles de ma bouche ! 2 Que mon savoir se déverse comme la pluie, que ma parole coule comme la rosée, comme des ondées sur la verdure, comme des gouttes d’eau sur l’herbe ! 3 Car je proclamerai le nom du Seigneur (YHWH). Rendez hommage à notre Dieu ! 4 Il est le Rocher ; son action est parfaite, car toutes ses voies sont équité ; c’est un Dieu de constance : pas d’injustice en lui, il est juste et droit. 5 S’ils se sont pervertis, ce n’est pas lui, mais ses fils qui sont à blâmer : génération tortueuse et retorse ! 6 Est-ce là ce que vous rendez au Seigneur, peuple fou et dépourvu de sagesse ? N’est-il pas ton père, celui qui t’a produit ? N’est-ce pas lui qui t’a fait et qui t’a affermi ? 7 Souviens-toi des jours d’autrefois ; considérez les années, de génération en génération. Interroge ton père, et il te le racontera ; tes anciens, et ils te le diront. 8 Quand le Très-Haut donna un patrimoine aux nations, quand il sépara les humains, il fixa les limites des peuples d’après le nombre des Israélites ; 9 car la part du Seigneur (YHWH), c’est son peuple, Jacob est son patrimoine. 10 Il l’a trouvé dans un pays désert, dans un chaos hurlant et aride ; il l’entourait, il prenait soin de lui, il le gardait comme la prunelle de son œil, 11 pareil à l’aigle qui excite sa nichée, tournoie au-dessus de ses petits, déploie ses ailes, les prend, les porte sur ses plumes. 12 Le Seigneur (YHWH) seul le conduisait ; il n’y avait avec lui aucun dieu étranger. 13 Il le faisait circuler sur les hauteurs du pays et manger le produit des champs ; il l’allaitait au miel de la roche, à l’huile du granit du rocher, 14 au lait fermenté des vaches, au lait frais des brebis et des chèvres, avec la graisse des jeunes béliers, des béliers du Bashân et des boucs, avec la fleur du froment ; tu buvais le sang du raisin, le vin capiteux. 15 Yeshouroun est devenu gras, il a regimbé ; – tu es devenu gras, épais et replet ! – il a délaissé le Dieu qui l’a fait, il a rabaissé le Rocher de son salut, 16 ils provoquent sa jalousie par des dieux étrangers, ils le contrarient par des abominations ; 17 ils sacrifient à des démons, qui ne sont pas Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissent pas – des nouveaux venus, arrivés depuis peu, que vos pères ne vénéraient pas. 18 Tu as dédaigné le Rocher qui t’a fait naître, tu as oublié le Dieu qui t’a engendré. 19 Le Seigneur l’a vu et il a ressenti du mépris, parce que ses fils et ses filles le contrariaient. 20 Il a dit : Je me détournerai d’eux, je verrai quel sera leur avenir ; car c’est une génération versatile, ce sont des fils inconstants. 21 Ils ont provoqué ma jalousie par ce qui n’est pas Dieu, ils m’ont contrarié par leurs futilités ; moi, je vais provoquer leur jalousie par ce qui n’est pas un peuple, je vais les contrarier par une nation folle. 22 Car le feu de ma colère s’est allumé, il brûle jusqu’au fond du séjour des morts ; il dévore la terre et sa production, il embrase les fondations des montagnes. 23 J’accumulerai sur eux les malheurs, j’épuiserai mes flèches contre eux. 24 Ils seront exténués par la famine, rongés par la fièvre et par une épidémie terrible ; j’enverrai contre eux les dents des bêtes et le venin des reptiles ! 25 Au dehors, l’épée tuera leurs enfants, et au dedans, la terreur ; il en sera du jeune homme comme de la jeune fille, du nourrisson comme de l’homme aux cheveux blancs. 26 J’ai dit : « Je les emporterais d’un souffle, je ferais disparaître leur souvenir d’entre les hommes 27 – si je ne redoutais d’être contrarié par l’ennemi ; de peur que leurs adversaires ne se méprennent, qu’ils ne disent : “Notre main est puissante, ce n’est pas le Seigneur qui a fait tout cela !” » 28 Car c’est une nation dont les projets périssent, il n’y a pas d’intelligence chez eux. 29 S’ils étaient sages, ils discerneraient cela, ils considéreraient leur avenir. 30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, comment deux en mettraient-ils dix mille en fuite, si leur Rocher ne les avait pas vendus, si le Seigneur ne les avait pas livrés ? 31 Car leur Rocher n’est pas comme notre Rocher, nos ennemis en sont juges. 32 Mais leur vigne vient de la vigne de Sodome et du terroir de Gomorrhe : leurs raisins sont des raisins empoisonnés, leurs grappes sont amères ; 33 leur vin, c’est le venin des dragons, c’est le poison cruel des vipères. 34 Cela n’est-il pas caché auprès de moi, scellé dans mes trésors ? 35 A moi la vengeance et la rétribution, au temps où ils vacilleront sur leurs jambes ! Car le jour de la catastrophe est près d’arriver sur eux, et leur destin se précipite. 36 Oui, le Seigneur jugera son peuple ; mais il aura pitié de ses serviteurs, en voyant que leur force est épuisée, et qu’il n’y a plus ni esclave ni homme libre. 37 Il dira : Où sont leurs dieux, le rocher qui leur servait d’abri, 38 ceux qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices, qui buvaient le vin de leurs libations ? Qu’ils se lèvent, qu’ils vous secourent, que ce soit là une protection ! 39 Maintenant donc, voyez que c’est moi, oui, moi, et qu’il n’y a pas de dieu avec moi ; c’est moi qui fais mourir et qui fais vivre, c’est moi qui fracasse et qui guéris ; personne ne délivre de ma main. 40 Car je lève ma main vers le ciel, et je dis : Par ma vie, qui est pour toujours, 41 si j’aiguise l’éclair de mon épée, si ma main saisit le jugement, je tirerai vengeance de mes adversaires et je paierai de retour ceux qui me détestent ! 42 J’enivrerai mes flèches de sang, et mon épée se repaîtra de chair, du sang des victimes et des captifs et de la chevelure défaite de l’ennemi. 43 Nations, acclamez son peuple ! Car il venge le sang de ses serviteurs, il tire vengeance de ses adversaires, et il fait l’expiation pour sa terre, pour son peuple. 44 Moïse vint prononcer, avec Osée, fils de Noun, toutes les paroles de ce chant en présence du peuple. 45 Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël, 46 il leur dit : Réfléchissez à toutes les paroles que je vous conjure aujourd’hui d’instituer pour vos fils, afin qu’ils veillent à mettre en pratique toutes les paroles de cette loi. 47 Car ce n’est pas pour vous une parole vide : c’est votre vie ; c’est par cette parole que vous prolongerez vos jours sur la terre dont vous allez prendre possession après avoir passé le Jourdain. 48 Ce jour même, le Seigneur dit à Moïse : 49 Monte dans cette montagne des Abarim, sur le mont Nebo en Moab, en face de Jéricho ; et regarde Canaan, que je donne comme propriété aux Israélites. 50 Tu mourras dans la montagne où tu vas monter et tu seras réuni aux tiens, comme Aaron, ton frère, est mort à Hor-la-Montagne et a été réuni aux siens, 51 parce que vous avez commis un sacrilège envers moi au milieu des Israélites, aux eaux de Meriba de Qadesh, dans le désert de Tsîn, et que vous n’avez pas montré ma sainteté au milieu des Israélites. 52 Tu verras le pays devant toi ; mais tu n’entreras pas dans le pays que je donne aux Israélites.

In Other Versions

Deuteronomy 32 in the ANGEFD

Deuteronomy 32 in the ANTPNG2D

Deuteronomy 32 in the AS21

Deuteronomy 32 in the BAGH

Deuteronomy 32 in the BBPNG

Deuteronomy 32 in the BBT1E

Deuteronomy 32 in the BDS

Deuteronomy 32 in the BEV

Deuteronomy 32 in the BHAD

Deuteronomy 32 in the BIB

Deuteronomy 32 in the BLPT

Deuteronomy 32 in the BNT

Deuteronomy 32 in the BNTABOOT

Deuteronomy 32 in the BNTLV

Deuteronomy 32 in the BOATCB

Deuteronomy 32 in the BOATCB2

Deuteronomy 32 in the BOBCV

Deuteronomy 32 in the BOCNT

Deuteronomy 32 in the BOECS

Deuteronomy 32 in the BOGWICC

Deuteronomy 32 in the BOHCB

Deuteronomy 32 in the BOHCV

Deuteronomy 32 in the BOHLNT

Deuteronomy 32 in the BOHNTLTAL

Deuteronomy 32 in the BOICB

Deuteronomy 32 in the BOILNTAP

Deuteronomy 32 in the BOITCV

Deuteronomy 32 in the BOKCV

Deuteronomy 32 in the BOKCV2

Deuteronomy 32 in the BOKHWOG

Deuteronomy 32 in the BOKSSV

Deuteronomy 32 in the BOLCB

Deuteronomy 32 in the BOLCB2

Deuteronomy 32 in the BOMCV

Deuteronomy 32 in the BONAV

Deuteronomy 32 in the BONCB

Deuteronomy 32 in the BONLT

Deuteronomy 32 in the BONUT2

Deuteronomy 32 in the BOPLNT

Deuteronomy 32 in the BOSCB

Deuteronomy 32 in the BOSNC

Deuteronomy 32 in the BOTLNT

Deuteronomy 32 in the BOVCB

Deuteronomy 32 in the BOYCB

Deuteronomy 32 in the BPBB

Deuteronomy 32 in the BPH

Deuteronomy 32 in the BSB

Deuteronomy 32 in the CCB

Deuteronomy 32 in the CUV

Deuteronomy 32 in the CUVS

Deuteronomy 32 in the DBT

Deuteronomy 32 in the DGDNT

Deuteronomy 32 in the DHNT

Deuteronomy 32 in the DNT

Deuteronomy 32 in the ELBE

Deuteronomy 32 in the EMTV

Deuteronomy 32 in the ESV

Deuteronomy 32 in the FBV

Deuteronomy 32 in the FEB

Deuteronomy 32 in the GGMNT

Deuteronomy 32 in the GNT

Deuteronomy 32 in the HARY

Deuteronomy 32 in the HNT

Deuteronomy 32 in the IRVA

Deuteronomy 32 in the IRVB

Deuteronomy 32 in the IRVG

Deuteronomy 32 in the IRVH

Deuteronomy 32 in the IRVK

Deuteronomy 32 in the IRVM

Deuteronomy 32 in the IRVM2

Deuteronomy 32 in the IRVO

Deuteronomy 32 in the IRVP

Deuteronomy 32 in the IRVT

Deuteronomy 32 in the IRVT2

Deuteronomy 32 in the IRVU

Deuteronomy 32 in the ISVN

Deuteronomy 32 in the JSNT

Deuteronomy 32 in the KAPI

Deuteronomy 32 in the KBT1ETNIK

Deuteronomy 32 in the KBV

Deuteronomy 32 in the KJV

Deuteronomy 32 in the KNFD

Deuteronomy 32 in the LBA

Deuteronomy 32 in the LBLA

Deuteronomy 32 in the LNT

Deuteronomy 32 in the LSV

Deuteronomy 32 in the MAAL

Deuteronomy 32 in the MBV

Deuteronomy 32 in the MBV2

Deuteronomy 32 in the MHNT

Deuteronomy 32 in the MKNFD

Deuteronomy 32 in the MNG

Deuteronomy 32 in the MNT

Deuteronomy 32 in the MNT2

Deuteronomy 32 in the MRS1T

Deuteronomy 32 in the NAA

Deuteronomy 32 in the NASB

Deuteronomy 32 in the NBLA

Deuteronomy 32 in the NBVTP

Deuteronomy 32 in the NET2

Deuteronomy 32 in the NIV11

Deuteronomy 32 in the NNT

Deuteronomy 32 in the NNT2

Deuteronomy 32 in the NNT3

Deuteronomy 32 in the PDDPT

Deuteronomy 32 in the PFNT

Deuteronomy 32 in the RMNT

Deuteronomy 32 in the SBIAS

Deuteronomy 32 in the SBIBS

Deuteronomy 32 in the SBIBS2

Deuteronomy 32 in the SBICS

Deuteronomy 32 in the SBIDS

Deuteronomy 32 in the SBIGS

Deuteronomy 32 in the SBIHS

Deuteronomy 32 in the SBIIS

Deuteronomy 32 in the SBIIS2

Deuteronomy 32 in the SBIIS3

Deuteronomy 32 in the SBIKS

Deuteronomy 32 in the SBIKS2

Deuteronomy 32 in the SBIMS

Deuteronomy 32 in the SBIOS

Deuteronomy 32 in the SBIPS

Deuteronomy 32 in the SBISS

Deuteronomy 32 in the SBITS

Deuteronomy 32 in the SBITS2

Deuteronomy 32 in the SBITS3

Deuteronomy 32 in the SBITS4

Deuteronomy 32 in the SBIUS

Deuteronomy 32 in the SBIVS

Deuteronomy 32 in the SBT

Deuteronomy 32 in the SBT1E

Deuteronomy 32 in the SCHL

Deuteronomy 32 in the SNT

Deuteronomy 32 in the SUSU

Deuteronomy 32 in the SUSU2

Deuteronomy 32 in the SYNO

Deuteronomy 32 in the TBIAOTANT

Deuteronomy 32 in the TBT1E

Deuteronomy 32 in the TBT1E2

Deuteronomy 32 in the TFTIP

Deuteronomy 32 in the TFTU

Deuteronomy 32 in the TGNTATF3T

Deuteronomy 32 in the THAI

Deuteronomy 32 in the TNFD

Deuteronomy 32 in the TNT

Deuteronomy 32 in the TNTIK

Deuteronomy 32 in the TNTIL

Deuteronomy 32 in the TNTIN

Deuteronomy 32 in the TNTIP

Deuteronomy 32 in the TNTIZ

Deuteronomy 32 in the TOMA

Deuteronomy 32 in the TTENT

Deuteronomy 32 in the UBG

Deuteronomy 32 in the UGV

Deuteronomy 32 in the UGV2

Deuteronomy 32 in the UGV3

Deuteronomy 32 in the VBL

Deuteronomy 32 in the VDCC

Deuteronomy 32 in the YALU

Deuteronomy 32 in the YAPE

Deuteronomy 32 in the YBVTP

Deuteronomy 32 in the ZBP