Jeremiah 51 (BDS)

1 Voici ce que déclare l’Eternel :Je vais faire souffler |sur Babyloneet sur les habitants |de Lev Qamaï,un vent de destruction. 2 J’enverrai contre Babylone |des étrangers pour la vanneret ils feront le vide |dans son payscar, au jour du malheur,ils surgiront |de tous côtés contre elle. 3 Les archers n’auront pas le temps |de bander l’arcet l’on ne pourra pas |revêtir sa cuirasse !Pas de pitié |pour ses jeunes soldats !Exterminez |son armée tout entière |pour me la consacrer. 4 Ceux qui seront frappés à mort |joncheront le pays des Chaldéens,les blessés tomberont |dans les rues de la ville. 5 Bien que leur pays soit souillé |d’offenses à l’égarddu Dieu saint d’Israël,la terre d’Israël |et celle de Juda |n’ont pas été abandonnées |au veuvage par l’Eternel,le Seigneur des armées célestes. 6 Fuyez de Babylone |et que chacun sauve sa vie !Ne soyez pas détruits |à cause de son crime !Car c’est le temps où l’Eternel |va la rétribuer,où il va lui payer |ce qu’elle a mérité. 7 Babylone était bien |comme une coupe d’or |entre les mains de l’Eternel ;elle enivrait la terre entière ;les peuples ont bu de son vin ;et c’est pourquoi les peuples |en ont perdu le sens. 8 Babylone est tombée |soudainement, |elle est brisée.Lamentez-vous sur elle ! |« Mettez du baume sur ses plaies,et peut-être guérira-t-elle ! » 9 « Nous avons soigné Babylone,elle n’a pas été guérie. »« Abandonnons-la donc !Et que chacun de nous |rentre dans son pays,puisque son jugement |touche à présent le cielet qu’il atteint les nues. 10 L’Eternel nous a fait justice ;venez, racontons à Sionce que l’Eternel notre Dieu a fait. » 11 Aiguisez bien les flèches,prenez vos boucliers !L’Eternel a excité |l’esprit des rois des Mèdes,car il a résolu |de ruiner Babylone ;ce sera la rétribution, |que l’Eternel exercera,ainsi il lui fera payer |ce qu’elle a fait contre son temple. 12 Dressez vos étendards |contre les murs de Babylone !Et renforcez la garde !Postez des sentinelles !Dressez des embuscades !Car voici, l’Eternel |a conçu un dessein :ce qu’il a prononcé |contre les habitants de Babylone,et il le réalise. 13 O toi, qui es assise |sur les bords du grand fleuve,qui es riche en trésors,ta fin est arrivée, |à la mesure |de tes gains malhonnêtes. 14 Le Seigneur des armées célestes |l’a juré par lui-même :Je te remplirai d’hommes |comme de sauterelles,ils pousseront sur toi |le cri de la victoire ! 15 Lui, il a fait la terre |par sa puissance,il a solidement |fondé le monde |par sa sagesse,et il a déployé le ciel |par son intelligence. 16 Quand il fait retentir sa voix,des torrents d’eau |s’amassent dans le ciel ;des nuages s’élèvent |des confins de la terre ;il fait jaillir l’éclair |au milieu des averseset il fait s’élancer |le vent de ses réserves. 17 Alors tout être humain |reste hébété |et ne comprend plus rien.Tout orfèvre est honteux |de son idolecar sa statue de fonte |est une tromperiequi n’a en elle |aucun souffle de vie. 18 Ils ne sont que néantet œuvres illusoires ;et ils disparaîtrontau jour du châtiment. 19 Combien est différent |« le Dieu qui est la part |du peuple de Jacob » !Il a tout façonné,Israël est le peuple |qui constitue son patrimoine,et ce Dieu a pour nom : |le Seigneur des armées célestes. 20 Toi, tu étais pour moi |comme un marteau, |une arme de combat.Par toi, j’ai pilonné |bien des nations,par toi, j’ai détruit des royaumes. 21 Par toi, j’ai pilonné |chevaux et cavaliers.J’ai pilonné des chars |avec ceux qui les conduisaient. 22 Par toi, j’ai pilonné |des hommes et des femmes.Par toi, j’ai pilonné |des vieillards, des enfants.Par toi, j’ai pilonné |des jeunes hommes, |des jeunes filles. 23 Par toi, j’ai pilonné |le berger avec son troupeau.Par toi, j’ai pilonné |le fermier et ses bœufs.Par toi, j’ai pilonné |gouverneurs et préfets. 24 Je rends à Babyloneainsi qu’à tous les habitants |de la Chaldéetout le mal qu’ils ont faitsous vos regards, |à l’égard de Sion,l’Eternel le déclare. 25 Je vais m’en prendre à toi, |montagne destructrice,qui dévastes toute la terre,l’Eternel le déclare.Je lève la main contre toi,je te ferai rouler |du haut de tes rochers,et je ferai de toi |une montagne calcinée, 26 et l’on ne prendra plus |de toi ni pierre d’angleni pierres pour les fondations ;car tu seras |pour toujours dévastée,l’Eternel le déclare. 27 Elevez l’étendard |à travers le pays,sonnez du cor |parmi les peuples,et convoquez les peuples |pour combattre contre elle !Appelez les royaumesd’Ararat, de Minni |et d’Ashkenaz contre elle ;nommez des généraux |pour l’attaquer ;lancez des chevaux à l’attaque |comme un essaim de sauterelles |qui se hérissent ! 28 Convoquez donc les peuples |pour combattre contre elle,les rois de la Médie,ses gouverneurs et ses préfetset tous les territoires |sous sa domination. 29 La terre est ébranlée, |elle vacille,car les desseins que l’Eternel |a conçus contre Babylone |se réalisentpour changer son pays |en une terre dévastée |et privée d’habitants. 30 Car les guerriers de Babylone |ont cessé de combattre,ils sont restés |à l’intérieur des forteresses ;leur force est épuisée :les voilà devenus |comme des femmelettes.Ses maisons sont en feu,les verrous de ses portes |ont été mis en pièces. 31 Les courriers courent |et rejoignent d’autres courriers,et les messagers d’autres messagerspour annoncer |au roi de Babyloneque, de tous les côtés, |sa ville est prise. 32 « Les gués sont occupés,les roseaux sont en feu,les soldats sont pris d’épouvante ! » 33 Voici ce que déclare |le Seigneur des armées célestes, |Dieu d’Israël :Oui, la population de Babylone |est pareille à une aire |au temps où on la foule.Encore un peu de tempset l’heure des récoltes |sera venue pour elle. 34 Nabuchodonosor, |le roi de Babylone,nous a dévorés, |nous a mis en déroute,et il nous a laissés |comme un récipient vide.Il nous a engloutis |tout comme un monstre.Il a rempli son ventre |du meilleur de nous-mêmes,puis il nous a bannis. 35 Que le peuple de Sion dise :« Que toutes les violences |qu’elle m’a fait subir, |à moi et à mes enfants, |que tout cela retombe |sur Babylone ! »Que Jérusalem dise :« Que mon sang répandu |retombe sur les Chaldéens ! » 36 Car voici ce que l’Eternel déclare :Je défendrai ta causeet je rétribuerai |ceux qui t’ont fait du tort,j’assécherai leur fleuve,je tarirai sa source. 37 Babylone sera changée |en un monceau de pierreshanté par les chacals,en une terre dévastée |attirant des sifflements horrifiés,où n’habitera plus personne. 38 Les habitants de Babylone |rugiront tous ensemble |comme de jeunes lions,ils hurleront, |tout comme des lionceaux. 39 Et quand ils seront échauffés,je leur servirai un festin,je les enivreraiafin qu’ils soient en liesse.Puis ils s’endormiront |d’un sommeil éternel,ils ne se réveilleront plus,l’Eternel le déclare. 40 Je les ferai descendre |tout comme des agneaux |à l’abattoir,comme des béliers et des boucs. 41 Quoi, Shéshak est conquise ?Quoi, elle a été prise, |celle que célébrait |le monde tout entier ?Quoi, Babylone a été dévastée |au milieu des nations ? 42 La mer s’est soulevée |sur Babyloneet, de ses flots tumultueux, |l’a submergée. 43 Ses villes ne sont plus |que des lieux dévastés,des lieux arides et des steppesoù n’habite personneet où ne passe aucun humain. 44 J’interviendrai |à Babylone contre Bel,je lui ferai vomir |ce qu’il a engloutiet, jamais plus, |les autres peuples n’afflueront vers lui.Les murs de Babylone |sont en train de tomber. 45 Sortez du milieu d’elle, |vous, membres de mon peuple !Et que chacun sauve sa viequand la colère ardente |de l’Eternel se manifestera ! 46 Mais faites attention : |ne perdez pas courage,ne vous effrayez pasdes rumeurs qui circulent |à travers le pays !Une année, court tel bruit ;l’année suivante, un autre,la violence sévit dans le pays,un despote s’en prend |à un autre despote. 47 C’est pourquoi, le temps vientoù moi j’interviendrai |contre les idoles de Babylone.Son pays tout entier |en sera dans la honte,tous ses blessés à mort |tomberont au beau milieu d’elle. 48 Le ciel comme la terreet tout ce qu’ils renfermentexulteront de joie |devant le sort de Babylone,car du septentrion |des destructeurs viennent contre elle,l’Eternel le déclare. 49 Car Babylone, elle aussi, doit tomber, |à cause des morts d’Israël,comme elle a fait tomber |dans le monde entier des victimes. 50 Rescapés de l’épée, |partez, ne restez pas sur place !Au loin, pensez à l’Eternelet sur Jérusalem |dirigez vos pensées ! 51 Nous étions dans la hontelorsque nous entendions l’insulte.La confusion couvrait nos frontspuisque des étrangers ont pénétrédans les lieux saints du Temple |de l’Eternel. 52 C’est pourquoi le temps vient,l’Eternel le déclare,où moi j’interviendrai |contre les idoles de Babylone,et, dans le pays tout entier, |les blessés gémiront. 53 Quand Babylone |monterait jusqu’au ciel,et quand bien même |elle fortifierait |sa forteresse |sur les hauteurs,des dévastateurs surgiront |contre elle de ma part,l’Eternel le déclare. 54 Un cri se fait entendre, |venant de Babylone,le bruit d’un immense désastre |retentit en Chaldée. 55 Car l’Eternel |dévaste Babyloneet réduit au silence |la grande clameur venant d’elle.Les flots de l’ennemi mugissent |comme de grandes eauxet l’éclat de leur voix s’élève. 56 Car le dévastateur |marche contre elle, |oui, contre Babylone ;ses guerriers sont faits prisonnierset leur arc est brisé.L’Eternel est le Dieu |qui rétribue,il fait payer |ce que chacun mérite. 57 J’enivrerai |ses ministres, ses sages,ses gouverneurs et ses préfets, |ainsi que ses guerriers,et ils s’endormiront |d’un sommeil éternelsans plus se réveiller.C’est là ce que déclare |le roi qui a pour nom |le Seigneur des armées célestes. 58 Voici ce que déclare |le Seigneur des armées célestes :Les larges murs de Babyloneseront démantelés ;ses hautes portes |seront la proie des flammes.Les peuples travaillent pour rien,les nations se fatiguent |pour ce qui périt par le feu. 59 Voici les instructions que le prophète Jérémie donna à Seraya, fils de Nériya, petit-fils de Mahséya, et responsable du campement, lorsque celui-ci se rendit à Babylone avec Sédécias, roi de Juda, la quatrième année de son règne. 60 Jérémie avait mis par écrit dans un seul livre tous les malheurs qui devaient s’abattre sur Babylone, c’est-à-dire tout ce qui a été écrit à son sujet. 61 Jérémie dit à Seraya : Quand tu seras arrivé à Babylone, tu auras soin de lire toutes ces paroles. 62 Puis tu diras : « Eternel, c’est toi-même qui as parlé de détruire ce lieu-ci, pour que personne n’y habite plus, ni homme ni bête, mais qu’il soit pour toujours dévasté. » 63 Quand tu auras terminé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate 64 en disant : « Ainsi sombrera Babylone et elle ne se relèvera pas du malheur que je vais lui envoyer. Et ses habitants disparaîtront. »Ici s’achèvent les paroles de Jérémie.

In Other Versions

Jeremiah 51 in the ANGEFD

Jeremiah 51 in the ANTPNG2D

Jeremiah 51 in the AS21

Jeremiah 51 in the BAGH

Jeremiah 51 in the BBPNG

Jeremiah 51 in the BBT1E

Jeremiah 51 in the BEV

Jeremiah 51 in the BHAD

Jeremiah 51 in the BIB

Jeremiah 51 in the BLPT

Jeremiah 51 in the BNT

Jeremiah 51 in the BNTABOOT

Jeremiah 51 in the BNTLV

Jeremiah 51 in the BOATCB

Jeremiah 51 in the BOATCB2

Jeremiah 51 in the BOBCV

Jeremiah 51 in the BOCNT

Jeremiah 51 in the BOECS

Jeremiah 51 in the BOGWICC

Jeremiah 51 in the BOHCB

Jeremiah 51 in the BOHCV

Jeremiah 51 in the BOHLNT

Jeremiah 51 in the BOHNTLTAL

Jeremiah 51 in the BOICB

Jeremiah 51 in the BOILNTAP

Jeremiah 51 in the BOITCV

Jeremiah 51 in the BOKCV

Jeremiah 51 in the BOKCV2

Jeremiah 51 in the BOKHWOG

Jeremiah 51 in the BOKSSV

Jeremiah 51 in the BOLCB

Jeremiah 51 in the BOLCB2

Jeremiah 51 in the BOMCV

Jeremiah 51 in the BONAV

Jeremiah 51 in the BONCB

Jeremiah 51 in the BONLT

Jeremiah 51 in the BONUT2

Jeremiah 51 in the BOPLNT

Jeremiah 51 in the BOSCB

Jeremiah 51 in the BOSNC

Jeremiah 51 in the BOTLNT

Jeremiah 51 in the BOVCB

Jeremiah 51 in the BOYCB

Jeremiah 51 in the BPBB

Jeremiah 51 in the BPH

Jeremiah 51 in the BSB

Jeremiah 51 in the CCB

Jeremiah 51 in the CUV

Jeremiah 51 in the CUVS

Jeremiah 51 in the DBT

Jeremiah 51 in the DGDNT

Jeremiah 51 in the DHNT

Jeremiah 51 in the DNT

Jeremiah 51 in the ELBE

Jeremiah 51 in the EMTV

Jeremiah 51 in the ESV

Jeremiah 51 in the FBV

Jeremiah 51 in the FEB

Jeremiah 51 in the GGMNT

Jeremiah 51 in the GNT

Jeremiah 51 in the HARY

Jeremiah 51 in the HNT

Jeremiah 51 in the IRVA

Jeremiah 51 in the IRVB

Jeremiah 51 in the IRVG

Jeremiah 51 in the IRVH

Jeremiah 51 in the IRVK

Jeremiah 51 in the IRVM

Jeremiah 51 in the IRVM2

Jeremiah 51 in the IRVO

Jeremiah 51 in the IRVP

Jeremiah 51 in the IRVT

Jeremiah 51 in the IRVT2

Jeremiah 51 in the IRVU

Jeremiah 51 in the ISVN

Jeremiah 51 in the JSNT

Jeremiah 51 in the KAPI

Jeremiah 51 in the KBT1ETNIK

Jeremiah 51 in the KBV

Jeremiah 51 in the KJV

Jeremiah 51 in the KNFD

Jeremiah 51 in the LBA

Jeremiah 51 in the LBLA

Jeremiah 51 in the LNT

Jeremiah 51 in the LSV

Jeremiah 51 in the MAAL

Jeremiah 51 in the MBV

Jeremiah 51 in the MBV2

Jeremiah 51 in the MHNT

Jeremiah 51 in the MKNFD

Jeremiah 51 in the MNG

Jeremiah 51 in the MNT

Jeremiah 51 in the MNT2

Jeremiah 51 in the MRS1T

Jeremiah 51 in the NAA

Jeremiah 51 in the NASB

Jeremiah 51 in the NBLA

Jeremiah 51 in the NBS

Jeremiah 51 in the NBVTP

Jeremiah 51 in the NET2

Jeremiah 51 in the NIV11

Jeremiah 51 in the NNT

Jeremiah 51 in the NNT2

Jeremiah 51 in the NNT3

Jeremiah 51 in the PDDPT

Jeremiah 51 in the PFNT

Jeremiah 51 in the RMNT

Jeremiah 51 in the SBIAS

Jeremiah 51 in the SBIBS

Jeremiah 51 in the SBIBS2

Jeremiah 51 in the SBICS

Jeremiah 51 in the SBIDS

Jeremiah 51 in the SBIGS

Jeremiah 51 in the SBIHS

Jeremiah 51 in the SBIIS

Jeremiah 51 in the SBIIS2

Jeremiah 51 in the SBIIS3

Jeremiah 51 in the SBIKS

Jeremiah 51 in the SBIKS2

Jeremiah 51 in the SBIMS

Jeremiah 51 in the SBIOS

Jeremiah 51 in the SBIPS

Jeremiah 51 in the SBISS

Jeremiah 51 in the SBITS

Jeremiah 51 in the SBITS2

Jeremiah 51 in the SBITS3

Jeremiah 51 in the SBITS4

Jeremiah 51 in the SBIUS

Jeremiah 51 in the SBIVS

Jeremiah 51 in the SBT

Jeremiah 51 in the SBT1E

Jeremiah 51 in the SCHL

Jeremiah 51 in the SNT

Jeremiah 51 in the SUSU

Jeremiah 51 in the SUSU2

Jeremiah 51 in the SYNO

Jeremiah 51 in the TBIAOTANT

Jeremiah 51 in the TBT1E

Jeremiah 51 in the TBT1E2

Jeremiah 51 in the TFTIP

Jeremiah 51 in the TFTU

Jeremiah 51 in the TGNTATF3T

Jeremiah 51 in the THAI

Jeremiah 51 in the TNFD

Jeremiah 51 in the TNT

Jeremiah 51 in the TNTIK

Jeremiah 51 in the TNTIL

Jeremiah 51 in the TNTIN

Jeremiah 51 in the TNTIP

Jeremiah 51 in the TNTIZ

Jeremiah 51 in the TOMA

Jeremiah 51 in the TTENT

Jeremiah 51 in the UBG

Jeremiah 51 in the UGV

Jeremiah 51 in the UGV2

Jeremiah 51 in the UGV3

Jeremiah 51 in the VBL

Jeremiah 51 in the VDCC

Jeremiah 51 in the YALU

Jeremiah 51 in the YAPE

Jeremiah 51 in the YBVTP

Jeremiah 51 in the ZBP