John 6 (CUV)

1 這事以後、耶穌渡過加利利海、就是提比哩亞海。 2 有許多人、因為看見他在病人身上所行的神蹟、就跟隨他。 3 耶穌上了山、和門徒一同坐在那裡。 4 那時猶太人的逾越節近了。 5 耶穌舉目看見許多人來、就對腓力說、我們從那裡買餅叫這些人喫呢。 6 他說這話、是要試驗腓力.他自己原知道要怎樣行。 7 腓力回答說、就是二十兩銀子的餅、叫他們各人喫一點、也是不夠的。 8 有一個門徒、就是西門彼得的兄弟安得烈、對耶穌說、 9 在這裡有一個孩童、帶著五個大麥餅、兩條魚.只是分給這許多人、還算甚麼呢。 10 耶穌說、你們叫眾人坐下。原來那地方的草多、眾人就坐下、數目約有五千。 11 耶穌拿起餅來、祝謝了、就分給那坐著的人.分魚也是這樣、都隨著他們所要的。 12 他們喫飽了、耶穌對門徒說、把剩下的零碎、收拾起來、免得有蹧蹋的。 13 他們便將那五個大麥餅的零碎、就是眾人喫了剩下的、收拾起來、裝滿了十二個籃子。 14 眾人看見耶穌所行的神蹟、就說、這真是那要到世間來的先知。 15 耶穌既知道眾人要來強逼他作王、就獨自又退到山上去了。 16 到了晚上、他的門徒下海邊去、 17 上了船、要過海往迦百農去。天已經黑了、耶穌還沒有來到他們那裡。 18 忽然狂風大作、海就翻騰起來。 19 門徒搖櫓約行了十里多路、看見耶穌在海面上走、漸漸近了船、他們就害怕。 20 耶穌對他們說、是我.不要怕。 21 門徒就喜歡接他上船、船立時到了他們所要去的地方。 22 第二日、站在海那邊的眾人、知道那裡沒有別的船、只有一隻小船、又知道耶穌沒有同他的門徒上船、乃是門徒自己去的. 23 然而有幾隻小船從提比哩亞來、靠近主祝謝後分餅給人喫的地方。 24 眾人見耶穌和門徒都不在那裡、就上了船、往迦百農去找耶穌。 25 既在海那邊找著了、就對他說、拉比、是幾時到這裡來的。 26 耶穌回答說、我實實在在的告訴你們、你們找我、並不是因見了神蹟、乃是因喫餅得飽。 27 不要為那必壞的食物勞力、要為那存到永生的食物勞力、就是人子要賜給你們的.因為人子是父 神所印證的。 28 眾人問他說、我們當行甚麼、纔算作 神的工呢。 29 耶穌回答說、信 神所差來的、這就是作 神的工。 30 他們又說、你行甚麼神蹟、叫我們看見就信你.你到底作甚麼事呢。 31 我們的祖宗在曠野喫過嗎哪、如經上寫著說、『他從天上賜下糧來給他們喫。』 32 耶穌說、我實實在在的告訴你們、那從天上來的糧、不是摩西賜給你們的、乃是我父將天上來的真糧賜給你們。 33 因為 神的糧、就是那從天上降下來賜生命給世界的。 34 他們說、主阿、常將這糧賜給我們。 35 耶穌說、我就是生命的糧.到我這裡來的、必定不餓.信我的、永遠不渴。 36 只是我對你們說過、你們已經看見我、還是不信。 37 凡父所賜給我的人、必到我這裡來.到我這裡來的、我總不丟棄他。 38 因為我從天上降下來、不是要按自己的意思行、乃是要按那差我來者的意思行。 39 差我來者的意思、就是他所賜給我的、叫我一個也不失落、在末日卻叫他復活。 40 因為我父的意思、是叫一切見子而信的人得永生.並且在末日我要叫他復活。 41 猶太人因為耶穌說、我是從天上降下來的糧、就私下議論他. 42 說、這不是約瑟的兒子耶穌麼.他的父母我們豈不認得麼.他如今怎麼說、我是從天上降下來的呢。 43 耶穌回答說、你們不要大家議論。 44 若不是差我來的父吸引人、就沒有能到我這裡來的.到我這裡來的、在末日我要叫他復活。 45 在先知書上寫著說、『他們都要蒙 神的教訓。』凡聽見父之教訓又學習的、就到我這裡來。 46 這不是說、有人看見過父、惟獨從 神來的、他看見過父。 47 我實實在在的告訴你們、信的人有永生。 48 我就是生命的糧。 49 你們的祖宗在曠野喫過嗎哪、還是死了。 50 這是從天上降下來的糧、叫人喫了就不死。 51 我是從天上降下來生命的糧.人若喫這糧、就必永遠活著.我所要賜的糧、就是我的肉、為世人之生命所賜的。 52 因此、猶太人彼此爭論說、這個人怎能把他的肉、給我們喫呢。 53 耶穌說、我實實在在的告訴你們、你們若不喫人子的肉、不喝人子的血、就沒有生命在你們裡面。 54 喫我肉喝我血的人就有永生.在末日我要叫他復活。 55 我的肉真是可喫的、我的血真是可喝的。 56 喫我肉喝我血的人、常在我裡面、我也常在他裡面。 57 永活的父怎樣差我來、我又因父活著、照樣、喫我肉的人、也要因我活著。 58 這就是從天上降下來的糧.喫這糧的人、就永遠活著、不像你們的祖宗喫過嗎哪、還是死了。 59 這些話是耶穌在迦百農會堂裡教訓人說的。 60 他的門徒中有好些人聽見了、就說、這話甚難、誰能聽呢。 61 耶穌心裡知道門徒為這話議論、就對他們說、這話是叫你們厭棄麼。〔厭棄原文作跌倒〕 62 倘或你們看見人子升到他原來所在之處、怎麼樣呢。 63 叫人活著的乃是靈、肉體是無益的.我對你們所說的話、就是靈、就是生命。 64 只是你們中間有不信的人。耶穌從起頭就知道、誰不信他、誰要賣他。 65 耶穌又說、所以我對你們說過、若不是蒙我父的恩賜、沒有人能到我這裡來。 66 從此他門徒中多有退去的、不再和他同行。 67 耶穌就對那十二個門徒說、你們也要去麼。 68 西門彼得回答說、主阿、你有永生之道、我們還歸從誰呢。 69 我們已經信了、又知道你是 神的聖者。 70 耶穌說、我不是揀選了你們十二個門徒麼.但你們中間有一個是魔鬼。 71 耶穌這話是指著加略人西門的兒子猶大說的.他本是十二個門徒裡的一個、後來要賣耶穌的。

In Other Versions

John 6 in the ANGEFD

John 6 in the ANTPNG2D

John 6 in the AS21

John 6 in the BAGH

John 6 in the BBPNG

John 6 in the BBT1E

John 6 in the BDS

John 6 in the BEV

John 6 in the BHAD

John 6 in the BIB

John 6 in the BLPT

John 6 in the BNT

John 6 in the BNTABOOT

John 6 in the BNTLV

John 6 in the BOATCB

John 6 in the BOATCB2

John 6 in the BOBCV

John 6 in the BOCNT

John 6 in the BOECS

John 6 in the BOGWICC

John 6 in the BOHCB

John 6 in the BOHCV

John 6 in the BOHLNT

John 6 in the BOHNTLTAL

John 6 in the BOICB

John 6 in the BOILNTAP

John 6 in the BOITCV

John 6 in the BOKCV

John 6 in the BOKCV2

John 6 in the BOKHWOG

John 6 in the BOKSSV

John 6 in the BOLCB

John 6 in the BOLCB2

John 6 in the BOMCV

John 6 in the BONAV

John 6 in the BONCB

John 6 in the BONLT

John 6 in the BONUT2

John 6 in the BOPLNT

John 6 in the BOSCB

John 6 in the BOSNC

John 6 in the BOTLNT

John 6 in the BOVCB

John 6 in the BOYCB

John 6 in the BPBB

John 6 in the BPH

John 6 in the BSB

John 6 in the CCB

John 6 in the CUVS

John 6 in the DBT

John 6 in the DGDNT

John 6 in the DHNT

John 6 in the DNT

John 6 in the ELBE

John 6 in the EMTV

John 6 in the ESV

John 6 in the FBV

John 6 in the FEB

John 6 in the GGMNT

John 6 in the GNT

John 6 in the HARY

John 6 in the HNT

John 6 in the IRVA

John 6 in the IRVB

John 6 in the IRVG

John 6 in the IRVH

John 6 in the IRVK

John 6 in the IRVM

John 6 in the IRVM2

John 6 in the IRVO

John 6 in the IRVP

John 6 in the IRVT

John 6 in the IRVT2

John 6 in the IRVU

John 6 in the ISVN

John 6 in the JSNT

John 6 in the KAPI

John 6 in the KBT1ETNIK

John 6 in the KBV

John 6 in the KJV

John 6 in the KNFD

John 6 in the LBA

John 6 in the LBLA

John 6 in the LNT

John 6 in the LSV

John 6 in the MAAL

John 6 in the MBV

John 6 in the MBV2

John 6 in the MHNT

John 6 in the MKNFD

John 6 in the MNG

John 6 in the MNT

John 6 in the MNT2

John 6 in the MRS1T

John 6 in the NAA

John 6 in the NASB

John 6 in the NBLA

John 6 in the NBS

John 6 in the NBVTP

John 6 in the NET2

John 6 in the NIV11

John 6 in the NNT

John 6 in the NNT2

John 6 in the NNT3

John 6 in the PDDPT

John 6 in the PFNT

John 6 in the RMNT

John 6 in the SBIAS

John 6 in the SBIBS

John 6 in the SBIBS2

John 6 in the SBICS

John 6 in the SBIDS

John 6 in the SBIGS

John 6 in the SBIHS

John 6 in the SBIIS

John 6 in the SBIIS2

John 6 in the SBIIS3

John 6 in the SBIKS

John 6 in the SBIKS2

John 6 in the SBIMS

John 6 in the SBIOS

John 6 in the SBIPS

John 6 in the SBISS

John 6 in the SBITS

John 6 in the SBITS2

John 6 in the SBITS3

John 6 in the SBITS4

John 6 in the SBIUS

John 6 in the SBIVS

John 6 in the SBT

John 6 in the SBT1E

John 6 in the SCHL

John 6 in the SNT

John 6 in the SUSU

John 6 in the SUSU2

John 6 in the SYNO

John 6 in the TBIAOTANT

John 6 in the TBT1E

John 6 in the TBT1E2

John 6 in the TFTIP

John 6 in the TFTU

John 6 in the TGNTATF3T

John 6 in the THAI

John 6 in the TNFD

John 6 in the TNT

John 6 in the TNTIK

John 6 in the TNTIL

John 6 in the TNTIN

John 6 in the TNTIP

John 6 in the TNTIZ

John 6 in the TOMA

John 6 in the TTENT

John 6 in the UBG

John 6 in the UGV

John 6 in the UGV2

John 6 in the UGV3

John 6 in the VBL

John 6 in the VDCC

John 6 in the YALU

John 6 in the YAPE

John 6 in the YBVTP

John 6 in the ZBP