John 6 (CUVS)

1 这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。 2 有许多人,因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。 3 耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。 4 那时犹太人的逾越节近了。 5 耶稣举目看见许多人来,就对腓力说,我们从哪里买饼叫这些人吃呢? 6 他说这话,是要试验腓力。他自己原知道要怎样行。 7 腓力回答说,就是二十两银子的饼,叫他们各人吃一点,也是不够的。 8 有一个门徒,就是西门彼得的兄弟安得烈,对耶稣说, 9 在这里有一个孩童,带着五个大麦饼,两条鱼。只是分给这许多人,还算什么呢? 10 耶稣说,你们叫众人坐下。原来那地方的草多,众人就坐下。数目约有五千。 11 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人。分鱼也是这样,都随着他们所要的。 12 他们吃饱了,耶稣对门徒说,把剩下的零碎,收拾起来,免得有糟蹋的。 13 他们便将那五个大麦饼的零碎,就是众人吃了剩下的,收拾起来,装满了十二个篮子。 14 众人看见耶稣所行的神迹。就说,这真是那要到世间来的先知。 15 耶稣既知道众人要来强逼他作王,就独自又退到山上去了。 16 到了晚上,他的门徒下海边去, 17 上了船,要过海往迦百农去。天已经黑了,耶稣还没有来到他们那里。 18 忽然狂风大作,海就翻腾起来。 19 门徒摇橹约行了十里多路,看见耶稣在海面上走,渐渐近了船,他们就害怕。 20 耶稣对他们说,是我。不要怕。 21 门徒就喜欢接他上船,船立时到了他们所要去的地方。 22 第二日,站在海那边的众人,知道那里没有别的船,只有一只小船,又知道耶稣没有同他的门徒上船,乃是门徒自己去的。 23 然而有几只小船从提比哩亚来,靠近主祝谢后分饼给人吃的地方。 24 众人见耶稣和门徒,都不在那里,就上了船,往迦百农去找耶稣。 25 既在海那边找着了,就对他说,拉比,是几时到这里来的。 26 耶稣回答说,我实实在在地告诉你们,你们找我,并不是因见了神迹,乃是因吃饼得饱。 27 不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永生的食物劳力,就是人子要赐给你们的。因为人子是父神所印证的。 28 众人问他说,我们当行什么,才算作神的工呢? 29 耶稣回答说,信神所差来的,这就是作神的工。 30 他们又说,你行什么神迹,叫我们看见就信你。你到底作什么事呢? 31 我们的祖宗在旷野吃过吗哪,如经上写着说,他从天上赐下粮来给他们吃。 32 耶稣说,我实实在在地告诉你们,那从天上来的粮,不是摩西赐给你们的,乃是我父将天上来的真粮赐给你们。 33 因为神的粮,就是那从天上降下来赐生命给世界的。 34 他们说,主阿,常将这粮赐给我们。 35 耶稣说,我就是生命的粮。到我这里来的,必定不饿。信我的,永远不渴。 36 只是我对你们说过,你们已经看见我,还是不信。 37 凡父所赐给我的人,必到我这里来。到我这里来的,我总不丢弃他。 38 因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。 39 差我来者的意思,就是他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。 40 因为我父的意思,是叫一切见子而信的人得永生。并且在末日我要叫他复活。 41 犹太人因为耶稣说,我是从天上降下来的粮,就私下议论他。 42 说,这不是约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们岂不认得吗?他如今怎么说,我是从天上降下来的呢? 43 耶稣回答说,你们不要大家议论。 44 若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的。到我这里来的,在末日我要叫他复活。 45 在先知书上写着说,他们都要蒙神的教训。凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。 46 这不是说,有人看见过父,惟独从神来的,他看见过父。 47 我实实在在地告诉你们,信的人有永生。 48 我就是生命的粮。 49 你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。 50 这是从天上降下来的粮,叫人吃了就不死。 51 我是从天上降下来生命的粮。人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮,就是我的肉,为世人之生命所赐的。 52 因此,犹太人彼此争论说,这个人怎能把他的肉,给我们吃呢? 53 耶稣说,我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。 54 吃我肉,喝我血的人就有永生。在末日我要叫他复活。 55 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。 56 吃我肉喝我血的人,常在我里面,我也常在他里面。 57 永活的父怎样差我来,我又因父活着,照样,吃我肉的人,也要因我活着。 58 这就是从天上降下来的粮。吃这粮的人,就永远活着,不象你们的祖宗吃过吗哪,还是死了。 59 这些话是耶稣在迦百农会堂里教训人说的。 60 他的门徒中有好些人听见了,就说,这话甚难,谁能听呢? 61 耶稣心里知道门徒为这话议论,就对他们说,这话是叫你们厌弃吗?(厌弃原文作跌倒) 62 倘或你们看见人子升到他原来所在之处,怎么样呢? 63 叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话,就是灵,就是生命。 64 只是你们中间有不信的人。耶稣从起头就知道,谁不信他,谁要卖他。 65 耶稣又说,所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。 66 从此他门徒中多有退去的,不再和他同行。 67 耶稣就对那十二个门徒说,你们也要去吗? 68 西门彼得回答说,主阿,你有永生之道,我们还归从谁呢? 69 我们已经信了,又知道你是神的圣者。 70 耶稣说,我不是拣选了你们十二个门徒吗?但你们中间有一个是魔鬼。 71 耶稣这话是指着加略人西门的儿子犹大说的。他本是十二个门徒里的一个,后来要卖耶稣的。

In Other Versions

John 6 in the ANGEFD

John 6 in the ANTPNG2D

John 6 in the AS21

John 6 in the BAGH

John 6 in the BBPNG

John 6 in the BBT1E

John 6 in the BDS

John 6 in the BEV

John 6 in the BHAD

John 6 in the BIB

John 6 in the BLPT

John 6 in the BNT

John 6 in the BNTABOOT

John 6 in the BNTLV

John 6 in the BOATCB

John 6 in the BOATCB2

John 6 in the BOBCV

John 6 in the BOCNT

John 6 in the BOECS

John 6 in the BOGWICC

John 6 in the BOHCB

John 6 in the BOHCV

John 6 in the BOHLNT

John 6 in the BOHNTLTAL

John 6 in the BOICB

John 6 in the BOILNTAP

John 6 in the BOITCV

John 6 in the BOKCV

John 6 in the BOKCV2

John 6 in the BOKHWOG

John 6 in the BOKSSV

John 6 in the BOLCB

John 6 in the BOLCB2

John 6 in the BOMCV

John 6 in the BONAV

John 6 in the BONCB

John 6 in the BONLT

John 6 in the BONUT2

John 6 in the BOPLNT

John 6 in the BOSCB

John 6 in the BOSNC

John 6 in the BOTLNT

John 6 in the BOVCB

John 6 in the BOYCB

John 6 in the BPBB

John 6 in the BPH

John 6 in the BSB

John 6 in the CCB

John 6 in the CUV

John 6 in the DBT

John 6 in the DGDNT

John 6 in the DHNT

John 6 in the DNT

John 6 in the ELBE

John 6 in the EMTV

John 6 in the ESV

John 6 in the FBV

John 6 in the FEB

John 6 in the GGMNT

John 6 in the GNT

John 6 in the HARY

John 6 in the HNT

John 6 in the IRVA

John 6 in the IRVB

John 6 in the IRVG

John 6 in the IRVH

John 6 in the IRVK

John 6 in the IRVM

John 6 in the IRVM2

John 6 in the IRVO

John 6 in the IRVP

John 6 in the IRVT

John 6 in the IRVT2

John 6 in the IRVU

John 6 in the ISVN

John 6 in the JSNT

John 6 in the KAPI

John 6 in the KBT1ETNIK

John 6 in the KBV

John 6 in the KJV

John 6 in the KNFD

John 6 in the LBA

John 6 in the LBLA

John 6 in the LNT

John 6 in the LSV

John 6 in the MAAL

John 6 in the MBV

John 6 in the MBV2

John 6 in the MHNT

John 6 in the MKNFD

John 6 in the MNG

John 6 in the MNT

John 6 in the MNT2

John 6 in the MRS1T

John 6 in the NAA

John 6 in the NASB

John 6 in the NBLA

John 6 in the NBS

John 6 in the NBVTP

John 6 in the NET2

John 6 in the NIV11

John 6 in the NNT

John 6 in the NNT2

John 6 in the NNT3

John 6 in the PDDPT

John 6 in the PFNT

John 6 in the RMNT

John 6 in the SBIAS

John 6 in the SBIBS

John 6 in the SBIBS2

John 6 in the SBICS

John 6 in the SBIDS

John 6 in the SBIGS

John 6 in the SBIHS

John 6 in the SBIIS

John 6 in the SBIIS2

John 6 in the SBIIS3

John 6 in the SBIKS

John 6 in the SBIKS2

John 6 in the SBIMS

John 6 in the SBIOS

John 6 in the SBIPS

John 6 in the SBISS

John 6 in the SBITS

John 6 in the SBITS2

John 6 in the SBITS3

John 6 in the SBITS4

John 6 in the SBIUS

John 6 in the SBIVS

John 6 in the SBT

John 6 in the SBT1E

John 6 in the SCHL

John 6 in the SNT

John 6 in the SUSU

John 6 in the SUSU2

John 6 in the SYNO

John 6 in the TBIAOTANT

John 6 in the TBT1E

John 6 in the TBT1E2

John 6 in the TFTIP

John 6 in the TFTU

John 6 in the TGNTATF3T

John 6 in the THAI

John 6 in the TNFD

John 6 in the TNT

John 6 in the TNTIK

John 6 in the TNTIL

John 6 in the TNTIN

John 6 in the TNTIP

John 6 in the TNTIZ

John 6 in the TOMA

John 6 in the TTENT

John 6 in the UBG

John 6 in the UGV

John 6 in the UGV2

John 6 in the UGV3

John 6 in the VBL

John 6 in the VDCC

John 6 in the YALU

John 6 in the YAPE

John 6 in the YBVTP

John 6 in the ZBP