Matthew 12 (TFTIP)

1 Durante aquele tempo, em certo sábado/dia de descanso dos judeus, Jesus e nós, discípulos, estávamos andando por uma roça. Como estávamos com fome, começamos a pegar algumas espigas de trigo e comê-las. A lei de Moisés permitia que as pessoas fizessem isso se estivessem com fome. 2 Alguns fariseus nos viram fazer o que eles consideravam trabalho. Então disseram a Jesus, acusando-o: “Olhe! Os seus discípulos estão fazendo um trabalho que nossas leis [PRS] não nos permitem fazer no nosso dia de descanso”. 3 Jesus queria mostrar a eles que as Escrituras indicavam que Deus permitia às pessoas desobedecerem às leis religiosas quando precisavam de comida. Por isso Ele disse-lhes: “Escreveram nas Escrituras [RHQ] o que fez nosso estimado antepassado o Rei Davi quando ele e os homens que estavam com ele estavam com fome. Vocês já leram sobre isso, —mas vocês não/então por que vocês não— [RHQ] pensam sobre aquilo que isso implica! 4 Davi entrou no quintal do tabernáculo/da casa de Deus e pediu comida. O sumo sacerdote deu a ele o pão que ele tinha apresentado a Deus. Depois disso, Davi e os homens que estavam com ele o comeram. Na lei de Moisés, só era permitido que os sacerdotes comessem esse pão, mas Deus não considerou que o que Davi fez fosse errado! 5 Também, pensem na lei que Moisés escreveu [RHQ]. Ele disse que embora os sacerdotes, ao trabalharem no templo no dia de descanso dos judeus, não obedeçam às leis do dia de descanso dos judeus, eles não são culpados. Vocês com certeza já leram isso, mas não entendem o significado do que leram. 6 Notem isto: Deus certamente permite o trabalho no templo no nosso dia de descanso porque esse trabalho é obrigatório. Mas além disso, digo a vocês que tenho mais autoridade do que a autoridade do templo. Por isso, é mais importante vocês obedecerem aos meus ensinamentos do que obedecerem às tradições do nosso dia de descanso. 7 O que alguém escreveu nas Escrituras mostra que isso é a verdade. Deus disse: ‘Desejo que vocês ajam com misericórdia e não que apenas ofereçam sacrifícios.’ Se vocês entendessem o significado disso, não acusariam meus discípulos que não fizeram nada errado. 8 Quero que vocês saibam que eu, aquele que vim do céu para a terra, tenho a autoridade de Deus para dizer às pessoas o que é certo fazer no nosso dia de descanso. 9 Depois que Jesus saiu de lá naquele dia, entrou em um edifício onde nós judeus adoramos Deus. 10 Ali Ele viu um homem com a mão aleijada. Já que os fariseus consideravam que Jesus estaria desobedecendo à tradição de não trabalhar no dia de descanso se Ele fosse curar o homem, um deles perguntou-lhe: “Deus permite que as pessoas curem outras pessoas no nosso dia de descanso?” Fizeram essa pergunta para que pudessem acusá-lo se Ele curasse alguém no sábado/dia de descanso dos judeus. 11 Ele disse-lhes: “Será que qualquer um de vocês que tiver apenas uma ovelha que cai em um buraco no sábado/dia de descanso dos judeus vai simplesmente deixá-la ali [RHQ]? Absolutamente não! Você vai pegá-la e tirá-la imediatamente, o que seria um trabalho aceitável para nosso dia de descanso, também! 12 Já que as ovelhas são valiosas, os donos delas podem trabalhar no dia de descanso dos judeus para resgatá-las. Portanto, desde que as pessoas são de ainda mais valor do que as ovelhas, certamente é justo que alguém faça algo bom curando outra pessoa em qualquer dia, inclusive no nosso dia de descanso!” 13 Então Ele disse ao homem: “Estenda a sua mão aleijada!” Então ele a estendeu e ela ficou normal como a outra mão! 14 Os fariseus saíram da casa de reuniões. Eles tinham medo de que as pessoas rejeitassem seus costumes/tradições e em vez de segui-los, aceitassem o ensinamento de Jesus. Por isso eles se reuniram para planejarem como matá-lo. 15 Como Jesus sabia que os fariseus planejariam matá-lo, foi-se embora dali. Multidões, incluindo muitas pessoas doentes, O seguiram para que Ele as curasse e Ele curou todas elas. 16 Porém, disse firmemente a elas que ainda não deviam dizer aos outros quem Ele era. 17 Ele agia assim com humildade para que o que foi dito pelo profeta Isaías {o que o profeta Isaías disse} há muito tempo atrás sobre o Messias, se cumprisse {acontecesse}. Isaías escreveu: 18 Observem meu servo que escolhi, aquele que amo e em quem tenho prazer. Eu colocarei o meu Espírito nele, e Ele proclamará que Deus julgará os não judeus com justiça. 19 Ele não brigará com os outros, nem gritará. Não ensinará em voz bem alta nas ruas principais. 20 Até que Ele julgue corretamente as pessoas que confiam nele e as declare não culpadas, Ele não destruirá ninguém que é fraco como um galho quebrado, [MET] nem mandará ficar quieto ninguém que está sem qualquer amparo, como uma luz que está quase apagada [MET, DOU]. 21 Como resultado, os não judeus sempre esperarão que Ele faça grandes coisas para eles”. 22 Alguns homens levaram para Jesus um homem que era cego e não podia falar por causa de um demônio que o dominava. Jesus o curou expulsando o demônio. Como resultado o homem começou a falar e a ver. 23 Toda a multidão que viu isso ficou admirada. Perguntavam uns aos outros: “Será que este homem é o Messias que esperamos, o descendente do Rei Davi?” 24 Quando os fariseus e os homens que ensinavam as leis judaicas ouviram que o povo pensava que Jesus era o Messias, porque Ele expulsou o demônio, eles disseram: “Não é Deus, mas Satanás que tem autoridade sobre os demônios, que faz com que este homem possa expulsar demônios das pessoas!” 25 Mas Jesus sabia o que os fariseus estavam pensando e dizendo. Por isso, para mostrar a eles que o que disseram não fazia sentido, disse-lhes: “Quando aqueles sobre quem um rei governa brigam uns com os outros, deixarão de ser um só grupo sobre quem Ele governa. Se as pessoas que moram na mesma casa brigam entre si, certamente não permanecerão como uma família. 26 De modo semelhante, se Satanás expulsasse seus próprios demônios, seria como se lutasse contra si mesmo. Seu reino não/Como é que seu reino [RHQ] poderia continuar./? 27 E mais, se é verdade que Satanás faz com que eu expulse demônios das pessoas, também é verdade que os discípulos de vocês que expulsam demônios fazem isso da mesma maneira [RHQ]? Não! Portanto, eles julgarão que vocês não estão pensando de forma lógica. 28 Mas já que é o Espírito de Deus que me dá o poder para expulsar demônios, isso prova que o poder de Deus para dirigir as vidas das pessoas já veio para vocês. 29 Dar-lhes-ei outro exemplo que ilustra como posso expulsar demônios das pessoas. Uma pessoa não pode/Como é que uma pessoa pode [RHQ] entrar na casa de um homem forte [MET] como a de Satanás e levar embora seus bens, se não amarrar primeiro o homem forte./? Apenas depois ele poderá roubar as coisas na casa do homem. 30 Ninguém pode permanecer neutro. Aqueles que não reconhecem que o Espírito Santo me dá o poder para fazer com que os demônios saiam das pessoas, se opõem a mim. Aqueles que não ajuntam as pessoas para que elas possam vir a mim, estão fazendo com que elas me rejeitem. [DOU] 31 Para mostrar a vocês o resultado do que estão dizendo sobre o Espírito Santo quando não o reconhecem como aquele que me dá o poder para expulsar demônios, eu direi o seguinte: se alguém ofende e blasfema outras pessoas, se ele se arrepende e pede a Deus para perdoá-lo, ele será perdoado {Deus vai perdoá-lo}. Mas aqueles que não reconhecem o que o Espírito Santo faz não serão perdoados {Deus não perdoará aqueles que não reconhecem o que o Espírito Santo faz}. 32 Aqueles que criticam a mim, que desci do céu, podem ser perdoados {Deus está disposto a perdoar aqueles que criticam a mim, que desci do céu}. Mas aqueles que falam mal do que o Espírito Santo faz não serão perdoados {Deus não perdoará as pessoas que criticam o Espírito Santo}. Não serão perdoados {Ele não vai perdoá-los} agora e nunca serão perdoados {Ele nunca vai perdoá-los}”. 33 Decidam se uma pessoa e o que ela diz é bom, assim como decidem se uma árvore [MET] e a fruta que produz [MET] são boas. Ou decidam se uma pessoa e as palavras que ela diz são más, da mesma forma que decidem se uma árvore [MET] e a fruta dela [MET] são podres/ruins. Assim como se sabe {as pessoas sabem} o tipo de árvore, vendo a fruta que ela produz, as pessoas podem saber como vocês fariseus realmente são, ouvindo as suas acusações contra mim. 34 O que vocês dizem fere as pessoas assim como as cobras venenosas ferem. [MET] Vocês não podem falar palavras boas porque vocês são maus. [RHQ] Pessoas más [SYN] como vocês, falam as palavras que procedem de tudo que pensam. 35 Semelhantemente, as pessoas boas falam palavras boas. É como tirar coisas boas dos depósitos onde guardamos coisas boas. Mas as pessoas más falam coisas más. É como tirar coisas más dos depósitos onde guardamos coisas más. [MET] 36 Digo a vocês que no dia do juízo, Deus fará com que as pessoas prestem contas de cada palavra inútil que falaram e vai julgá-las conforme essas palavras. 37 Deus dirá que são justos com base no que falam ou serão condenados {Deus condenará vocês} com base no que vocês dizem”. 38 Então alguns dos fariseus e homens que ensinavam as leis judaicas às pessoas responderam ao que Jesus estava ensinando dizendo a ele: “Mestre, queremos que o senhor faça um milagre que possamos ver e que nos prova que Deus enviou o Senhor”. 39 Então Jesus disse- lhes: “Vocês que já me viram fazer milagres são maus e não adoram a Deus [MET]! Vocês querem que eu faça um milagre que prove que Deus me enviou, mas Deus fará com que possam ver apenas um milagre. Será como aquilo que aconteceu ao profeta Jonas [MET]. 40 O profeta Jonas ficou na barriga de um peixe enorme por três dias e noites antes de Deus fazer com que vivesse de novo. Semelhantemente, eu, que desci do céu, estarei em um lugar onde as pessoas mortas ficam por três dias e noites antes que Deus me faça viver novamente. 41 Quando Deus julgar todas as pessoas, as pessoas que vivem em Nínive se levantarão diante de Deus com vocês que me veem fazer milagres. Essas pessoas deixaram seus maus caminhos como resultado de ouvirem o que Jonas pregou. Jonas era importante, mas eu, que sou mais importante do que Jonas, estou aqui e prego que vocês devem abandonar seus maus caminhos. Mas vocês não fazem isso. Portanto, quando Deus julgar todas as pessoas, Ele condenará vocês. 42 A Rainha de Sabá, ao sul de Israel, que viveu há muito tempo atrás veio de uma região distante para ouvir o Rei Salomão ensinar muitas coisas sábias. Mas eu, que sou maior e muito mais sábio do que Salomão, estou aqui. Porém vocês não me ouvem. Portanto, quando Deus julgar todas as pessoas, a Rainha de Sabá se levantará diante de Deus com vocês e condenará vocês”. 43 Às vezes quando um Espírito mal sai de uma pessoa, ele anda por lugares desertos e procura uma outra pessoa em quem possa descansar. Se não achar ninguém, 44 diz a si mesmo: ‘Eu voltarei para aquela pessoa [MET] em quem eu antes morava ‘. Aí ele volta ao lugar onde vivia antigamente. Então ele vê que o Espírito de Deus não está no controle da vida dessa pessoa. Essa pessoa é como uma casa que foi varrida {que alguém já varreu} [MET] limpa e com tudo em ordem {e colocou tudo em ordem}, mas como uma casa vazia. 45 Então esse Espírito mal vai e encontra sete outros espíritos que são muito ruins e vai com eles para essa pessoa em quem vivia antes e todos eles passam a viver ali. Portanto, embora a condição dessa pessoa antes fosse ruim, tornou-se ainda pior. É isso que vocês malvados, que me ouvem ensinar, experimentarão”. 46 Enquanto Jesus ainda falava com as multidões, a mãe e os irmãos dele chegaram, porque queriam falar com Ele. Ficaram fora da casa. 47 Aí alguém disse a Ele: “Sua mãe e irmãos mais novos estão fora da casa, porque querem falar com o senhor”. 48 Então Jesus disse à pessoa que lhe contou isso: “Eu lhe direi algo sobre/Você sabe quem eu considero [RHQ] minha mãe e meus irmãos [MET]”./? 49 Então Ele apontou para nós, discípulos, e disse: “São estes que amo tanto quanto minha mãe e meus irmãos. [MET] 50 Qualquer pessoa que fizer o que Deus meu Pai que está no céu quer que ele faça, é tão importante para mim [MET] quanto meu irmão, minha irmã ou minha mãe”.

In Other Versions

Matthew 12 in the ANGEFD

Matthew 12 in the ANTPNG2D

Matthew 12 in the AS21

Matthew 12 in the BAGH

Matthew 12 in the BBPNG

Matthew 12 in the BBT1E

Matthew 12 in the BDS

Matthew 12 in the BEV

Matthew 12 in the BHAD

Matthew 12 in the BIB

Matthew 12 in the BLPT

Matthew 12 in the BNT

Matthew 12 in the BNTABOOT

Matthew 12 in the BNTLV

Matthew 12 in the BOATCB

Matthew 12 in the BOATCB2

Matthew 12 in the BOBCV

Matthew 12 in the BOCNT

Matthew 12 in the BOECS

Matthew 12 in the BOGWICC

Matthew 12 in the BOHCB

Matthew 12 in the BOHCV

Matthew 12 in the BOHLNT

Matthew 12 in the BOHNTLTAL

Matthew 12 in the BOICB

Matthew 12 in the BOILNTAP

Matthew 12 in the BOITCV

Matthew 12 in the BOKCV

Matthew 12 in the BOKCV2

Matthew 12 in the BOKHWOG

Matthew 12 in the BOKSSV

Matthew 12 in the BOLCB

Matthew 12 in the BOLCB2

Matthew 12 in the BOMCV

Matthew 12 in the BONAV

Matthew 12 in the BONCB

Matthew 12 in the BONLT

Matthew 12 in the BONUT2

Matthew 12 in the BOPLNT

Matthew 12 in the BOSCB

Matthew 12 in the BOSNC

Matthew 12 in the BOTLNT

Matthew 12 in the BOVCB

Matthew 12 in the BOYCB

Matthew 12 in the BPBB

Matthew 12 in the BPH

Matthew 12 in the BSB

Matthew 12 in the CCB

Matthew 12 in the CUV

Matthew 12 in the CUVS

Matthew 12 in the DBT

Matthew 12 in the DGDNT

Matthew 12 in the DHNT

Matthew 12 in the DNT

Matthew 12 in the ELBE

Matthew 12 in the EMTV

Matthew 12 in the ESV

Matthew 12 in the FBV

Matthew 12 in the FEB

Matthew 12 in the GGMNT

Matthew 12 in the GNT

Matthew 12 in the HARY

Matthew 12 in the HNT

Matthew 12 in the IRVA

Matthew 12 in the IRVB

Matthew 12 in the IRVG

Matthew 12 in the IRVH

Matthew 12 in the IRVK

Matthew 12 in the IRVM

Matthew 12 in the IRVM2

Matthew 12 in the IRVO

Matthew 12 in the IRVP

Matthew 12 in the IRVT

Matthew 12 in the IRVT2

Matthew 12 in the IRVU

Matthew 12 in the ISVN

Matthew 12 in the JSNT

Matthew 12 in the KAPI

Matthew 12 in the KBT1ETNIK

Matthew 12 in the KBV

Matthew 12 in the KJV

Matthew 12 in the KNFD

Matthew 12 in the LBA

Matthew 12 in the LBLA

Matthew 12 in the LNT

Matthew 12 in the LSV

Matthew 12 in the MAAL

Matthew 12 in the MBV

Matthew 12 in the MBV2

Matthew 12 in the MHNT

Matthew 12 in the MKNFD

Matthew 12 in the MNG

Matthew 12 in the MNT

Matthew 12 in the MNT2

Matthew 12 in the MRS1T

Matthew 12 in the NAA

Matthew 12 in the NASB

Matthew 12 in the NBLA

Matthew 12 in the NBS

Matthew 12 in the NBVTP

Matthew 12 in the NET2

Matthew 12 in the NIV11

Matthew 12 in the NNT

Matthew 12 in the NNT2

Matthew 12 in the NNT3

Matthew 12 in the PDDPT

Matthew 12 in the PFNT

Matthew 12 in the RMNT

Matthew 12 in the SBIAS

Matthew 12 in the SBIBS

Matthew 12 in the SBIBS2

Matthew 12 in the SBICS

Matthew 12 in the SBIDS

Matthew 12 in the SBIGS

Matthew 12 in the SBIHS

Matthew 12 in the SBIIS

Matthew 12 in the SBIIS2

Matthew 12 in the SBIIS3

Matthew 12 in the SBIKS

Matthew 12 in the SBIKS2

Matthew 12 in the SBIMS

Matthew 12 in the SBIOS

Matthew 12 in the SBIPS

Matthew 12 in the SBISS

Matthew 12 in the SBITS

Matthew 12 in the SBITS2

Matthew 12 in the SBITS3

Matthew 12 in the SBITS4

Matthew 12 in the SBIUS

Matthew 12 in the SBIVS

Matthew 12 in the SBT

Matthew 12 in the SBT1E

Matthew 12 in the SCHL

Matthew 12 in the SNT

Matthew 12 in the SUSU

Matthew 12 in the SUSU2

Matthew 12 in the SYNO

Matthew 12 in the TBIAOTANT

Matthew 12 in the TBT1E

Matthew 12 in the TBT1E2

Matthew 12 in the TFTU

Matthew 12 in the TGNTATF3T

Matthew 12 in the THAI

Matthew 12 in the TNFD

Matthew 12 in the TNT

Matthew 12 in the TNTIK

Matthew 12 in the TNTIL

Matthew 12 in the TNTIN

Matthew 12 in the TNTIP

Matthew 12 in the TNTIZ

Matthew 12 in the TOMA

Matthew 12 in the TTENT

Matthew 12 in the UBG

Matthew 12 in the UGV

Matthew 12 in the UGV2

Matthew 12 in the UGV3

Matthew 12 in the VBL

Matthew 12 in the VDCC

Matthew 12 in the YALU

Matthew 12 in the YAPE

Matthew 12 in the YBVTP

Matthew 12 in the ZBP